Читаем Прощай, оружие! полностью

Your blood coagulates beautifully."У вас прекрасно свертывается кровь.
The adjutant, looking up from the paper,Ассистент, поднимая глаза от карточки:
"What inflicted the wounds?"- Чем нанесены ранения?
The medical captain,Врач:
"What hit you?"- Чем это вас?
Me, with the eyes shut,Я, с закрытыми глазами:
"A trench mortar shell."- Миной.
The captain, doing things that hurt sharply and severing tissue--"Are you sure?"Врач, делая что-то, причиняющее острую боль, и разрезая ткани: - Вы уверены?
Me--trying to lie still and feeling my stomach flutter when the flesh was cut,Я, стараясь лежать спокойно и чувствуя, как в животе у меня вздрагивает, когда скальпель врезается в тело:
"I think so."- Кажется, так.
Captain doctor--(interested in something he was finding),Врач, обнаружив что-то, заинтересовавшее его:
"Fragments of enemy trench-mortar shell.- Осколки неприятельской мины.
Now I'll probe for some of this if you like but it's not necessary.Если хотите, я еще пройду зондом с этой стороны, но в этом нет надобности.
I'll paint all this and--Does that sting?Теперь я здесь смажу и... Что, жжет?
Good, that's nothing to how it will feel later.Ну, это пустяки в сравнении с тем, что будет после.
The pain hasn't started yet.Боль еще не началась.
Bring him a glass of brandy.Принесите ему стопку коньяку.
The shock dulls the pain; but this is all right, you have nothing to worry about if it doesn't infect and it rarely does now.Шок притупляет ощущение боли. Но все равно опасаться нам нечего, если только не будет заражения, а это теперь случается редко.
How is your head?"Как ваша голова?
"Good Christ" I said.- О, господи! - сказал я.
"Better not drink too much brandy then.- Тогда лучше не пейте много коньяку.
If you've got a fracture you don't want inflammation.Если есть трещина, может начаться воспаление, а это ни к чему.
How does that feel?"Что, вот здесь - больно?
Sweat ran all over me.Меня бросило в пот.
"Good Christ!" I said.- О, господи! - сказал я.
"I guess you've got a fracture all right.- По-видимому, все-таки есть трещина.
I'll wrap you up and don't bounce your head around."Я сейчас забинтую, а вы не вертите головой.
He bandaged, his hands moving very fast and the bandage coming taut and sure.Он начал перевязывать. Руки его двигались очень быстро, и перевязка выходила тугая и крепкая.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука