"All right, good luck and Vive la France." | -Ну вот, счастливый путь, и Vive la France! [Да здравствует Франция! (франц.)] |
"He's an American," one of the other captains said. | - Он американец, - сказал другой врач. |
"I thought you said he was a Frenchman. | - А мне показалось, вы сказали: француз. |
He talks French," the captain said. "I've known him before. | Он говорит по-французски, - сказал врач. - Я его знал раньше. |
I always thought he was French." He drank a half tumbler of cognac. "Bring on something serious. | Я всегда думал, что он француз. - Он выпил пол стопки коньяку. - Ну, давайте что-нибудь посерьезнее. |
Get some more of that Antitetanus." The captain waved to me. | И приготовьте еще противостолбнячной сыворотки. - Он помахал мне рукой. |
They lifted me and the blanket-flap went across my face as we went out. | Меня подняли и понесли; одеяло, служившее занавеской, мазнуло меня по лицу. |
Outside the sergeant-adjutant knelt down beside me where I lay, | Фельдшер-ассистент стал возле меня на колени, когда меня уложили. |
"Name?" he asked softly. "Middle name? | - Фамилия? - спросил он вполголоса. - Имя? |
First name? | Возраст? |
Rank? | Чин? |
Where born? | Место рождения? |
What class? | Какой части? |
What corps?" and so on. "I'm sorry for your head, Tenente. | Какого корпуса? - И так далее. - Неприятно, что у вас и голова задета, tenente. |
I hope you feel better. | Ho сейчас вам, вероятно, уже лучше. |
I'm sending you now with the English ambulance." | Я вас отправлю с английской санитарной машиной. |
"I'm all right," I said. "Thank you very much." | - Мне хорошо, - сказал я. - Очень вам благодарен. |
The pain that the major had spoken about had started and all that was happening was without interest or relation. | Боль, о которой говорил врач, уже началась, и все происходящее вокруг потеряло смысл и значение. |
After a while the English ambulance came up and they put me onto a stretcher and lifted the stretcher up to the ambulance level and shoved it in. | Немного погодя подъехала английская машина, меня положили на носилки, потом носилки подняли на уровень кузова и вдвинули внутрь. |
There was another stretcher by the side with a man on it whose nose I could see, waxy-looking, out of the bandages. | Рядом были еще носилки, и на них лежал человек, все лицо которого было забинтовано, только нос, совсем восковой, торчал из бинтов. |
He breathed very heavily. | Он тяжело дышал. |
There were stretchers lifted and slid into the slings above. | Еще двое носилок подняли и просунули в ременные лямки наверху. |
The tall English driver came around and looked in, | Высокий шофер-англичанин подошел и заглянул в дверцу. |