Читаем Прощай, оружие! полностью

They take nearly a thousand prisoners.Захвачено около тысячи пленных.
It's in the bulletin.Так сказано в сводке.
Didn't you see it?"Вы ее не видели?
"No."- Нет.
"I'll bring it to you.- Я вам принесу.
It is a successful coup de main."Это блестящий coup de main. [Выпад, удар (франц.)]
"How is everything?"- Ну, а как там у вас?
"Splendid.- Великолепно.
We are all splendid.Все обстоит великолепно.
Everybody is proud of you.Все гордятся вами.
Tell me just exactly how it happened.Расскажите же мне, как было дело?
I am positive you will get the silver.Я уверен, что вы получите серебряную.
Go on tell me.Ну, говорите.
Tell me all about it." He paused and thought. "Maybe you will get an English medal too.Рассказывайте все по порядку. - Он помолчал, раздумывая. - Может быть, вы еще и английскую медаль получите.
There was an English there.Там был один англичанин.
I'll go and see him and ask if he will recommend you.Я его повидаю, спрошу, не согласится ли он поговорить о вас.
He ought to be able to do something.Что-нибудь он, наверно, сумеет сделать.
Do you suffer much?Болит сильно?
Have a drink.Выпейте.
Orderly, go get a corkscrew.Вестовой, сходите за штопором.
Oh you should see what I did in the removal of three metres of small intestine and better now than ever.Посмотрели бы вы, как я удалил одному пациенту три метра тонких кишок.
It is one for The Lancet.Об этом стоит написать в "Ланцет".
You do me a translation and I will send it to The Lancet.Вы мне переведете, и я пошлю в "Ланцет".
Every day I am better.Я совершенствуюсь с каждым днем.
Poor dear baby, how do you feel?Бедный мой бэби, а как ваше самочувствие?
Where is that damn corkscrew?Где же этот чертов штопор?
You are so brave and quiet I forget you are suffering." He slapped his gloves on the edge of the bed.Вы такой терпеливый и тихий, что я забываю о вашей ране. - Он хлопнул перчатками по краю кровати.
"Here is the corkscrew, Signor Tenente," the orderly said.- Вот штопор, signor tenente, - сказал вестовой.
"Open the bottle.- Откупорьте бутылку.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука