Читаем Прощай, оружие! полностью

Bring a glass.Принесите стакан.
Drink that, baby.Выпейте, бэби.
How is your poor head?Как ваша голова?
I looked at your papers.Я смотрел историю болезни.
You haven't any fracture.Трещины нет.
That major at the first post was a hog-butcher.Этот врач первого поста просто коновал.
I would take you and never hurt you.Я бы сделал все так, что вы бы и боли не почувствовали.
I never hurt anybody.У меня никто не чувствует боли.
I learn how to do it.Уж так я работаю.
Every day I learn to do things smoother and better.С каждым днем я работаю все легче и лучше.
You must forgive me for talking so much, baby.Вы меня простите, бэби, что я так много болтаю.
I am very moved to see you badly wounded.Я очень расстроен, что ваша рана серьезна.
There, drink that.Ну, пейте.
It's good.Хороший коньяк.
It cost fifteen lire.Пятнадцать лир бутылка.
It ought to be good.Должен быть хороший.
Five stars.Пять звездочек.
After I leave here I'll go see that English and he'll get you an English medal."Прямо отсюда я пойду к этому англичанину, и он вам выхлопочет английскую медаль.
"They don't give them like that."- Ее не так легко получить.
"You are so modest.- Вы слишком скромны.
I will send the liaison officer.Я пошлю офицера связи.
He can handle the English."Он умеет обращаться с англичанами.
"Have you seen Miss Barkley?"- Вы не видели мисс Баркли?
"I will bring her here.-Я ее приведу сюда.
I will go now and bring her here."Я сейчас же пойду и приведу ее сюда.
"Don't go," I said. "Tell me about Gorizia.- Не уходите, - сказал я. - Расскажите мне о Гориции.
How are the girls?"Как девочки?
"There are no girls.- Нет девочек.
For two weeks now they haven't changed them.Уже две недели их не сменяли.
I don't go there any more.Я больше туда и не хожу.
It is disgraceful.Просто безобразие!
They aren't girls; they are old war comrades."Это уже не девочки, это старые боевые товарищи.
"You don't go at all?"- Совсем не ходите?
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука