Читаем Прощай, оружие! полностью

"That priest.-Уж этот священник!
It isn't me that makes fun of him.Вовсе не я его дразню.
It is the captain.Дразнит капитан.
I like him.А мне он нравится.
If you must have a priest have that priest.Если вам понадобится священник, берите нашего.
He's coming to see you.Он собирается навестить вас.
He makes big preparations."Готовится к этому заблаговременно.
"I like him."- Я его очень люблю.
"Oh, I knew it.- Это я знаю.
Sometimes I think you and he are a little that way.Мне даже кажется иногда, что вы с ним немножко то самое.
You know."Ну, вы знаете.
"No, you don't."- Ничего вам не кажется.
"Yes, I do sometimes. A little that way like the number of the first regiment of the Brigata Ancona."- Нет, иногда кажется.
"Oh, go to hell."- Да ну вас к черту!
He stood up and put on his gloves.Он встал и надел перчатки.
"Oh I love to tease you, baby.- До чего ж я люблю вас изводить, бэби.
With your priest and your English girl, and really you are just like me underneath."А ведь, несмотря на вашего священника и вашу англичанку, вы такой же, как и я, в душе.
"No, I'm not."- Ничего подобного.
"Yes, we are.- Конечно, такой же.
You are really an Italian.Вы настоящий итальянец.
All fire and smoke and nothing inside.Весь - огонь и дым, а внутри ничего нет.
You only pretend to be American.Вы только прикидываетесь американцем.
We are brothers and we love each other."Мы с вами братья и любим друг друга.
"Be good while I'm gone," I said.- Ну, будьте паинькой, пока меня нет, - сказал я.
"I will send Miss Barkley.-Я к вам пришлю мисс Баркли.
You are better with her without me.Без меня вам с ней лучше.
You are purer and sweeter."Вы чище и нежнее.
"Oh, go to hell."- Ну вас к черту!
"I will send her.-Я ее пришлю.
Your lovely cool goddess.Вашу прекрасную холодную богиню.
English goddess.Английскую богиню.
My God what would a man do with a woman like that except worship her?Господи, да что еще делать с такой женщиной, если не поклоняться ей?
What else is an Englishwoman good for?"На что еще может годиться англичанка?
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука