Читаем Прощай, оружие! полностью

"I can't put on sheets," the woman said. "The sheets are locked up."- Я не могу дать простынь, - сказала женщина, -простыни все заперты.
I did not speak to her.Я не стал разговаривать с ней.
"There is money in my pocket," I said to the porter. "In the buttoned-down pocket."- У меня в кармане деньги, - сказал я швейцару. -В том, который застегнут на пуговицу.
The porter took out the money.Швейцар достал деньги.
The two stretcher-bearers stood beside the bed holding their caps.Оба санитара стояли у постели с шапками в руках.
"Give them five lire apiece and five lire for yourself.- Дайте им обоим по пять лир и пять лир возьмите себе.
My papers are in the other pocket.Мои бумаги в другом кармане.
You may give them to the nurse."Можете отдать их сестре.
The stretcher-bearers saluted and said thank you.Санитары взяли под козырек и сказали спасибо.
"Good-by," I said. "And many thanks."- До свидания, - сказал я. - Вам тоже большое спасибо.
They saluted again and went out.Они еще раз взяли под козырек и вышли.
"Those papers," I said to the nurse, "describe my case and the treatment already given."- Вот, - сказал я сестре, - это моя карточка и история болезни.
The woman picked them up and looked at them through her glasses.Женщина взяла бумаги и посмотрела на них сквозь очки.
There were three papers and they were folded.Бумаг было три, и они были сложены.
"I don't know what to do," she said. "I can't read Italian.- Я не знаю, что делать, - сказала она. - Я не умею читать по-итальянски.
I can't do anything without the doctor's orders." She commenced to cry and put the papers in her apron pocket. "Are you an American?" she asked crying.Я ничего не могу сделать без распоряжения врача. - Она расплакалась и сунула бумаги в карман передника. - Вы американец? - спросила она сквозь слезы.
"Yes.-Да.
Please put the papers on the table by the bed."Положите, пожалуйста, бумаги на столик у кровати.
It was dim and cool in the room.В комнате было полутемно и прохладно.
As I lay on the bed I could see the big mirror on the other side of the room but could not see what it reflected.С кровати мне было видно большое зеркало в шкафу, но не было видно, что в нем отражалось.
The porter stood by the bed.Швейцар стоял в ногах кровати.
He had a nice face and was very kind.У него было славное лицо, и он казался мне добрым.
"You can go," I said to him. "You can go too," I said to the nurse. "What is your name?"- Вы можете идти, - сказал я ему. - И вы тоже, -сказал я сестре. - Как вас зовут?
"Mrs. Walker."- Миссис Уокер.
"You can go, Mrs. Walker.- Идите, миссис Уокер.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука