"I can't put on sheets," the woman said. "The sheets are locked up." | - Я не могу дать простынь, - сказала женщина, -простыни все заперты. |
I did not speak to her. | Я не стал разговаривать с ней. |
"There is money in my pocket," I said to the porter. "In the buttoned-down pocket." | - У меня в кармане деньги, - сказал я швейцару. -В том, который застегнут на пуговицу. |
The porter took out the money. | Швейцар достал деньги. |
The two stretcher-bearers stood beside the bed holding their caps. | Оба санитара стояли у постели с шапками в руках. |
"Give them five lire apiece and five lire for yourself. | - Дайте им обоим по пять лир и пять лир возьмите себе. |
My papers are in the other pocket. | Мои бумаги в другом кармане. |
You may give them to the nurse." | Можете отдать их сестре. |
The stretcher-bearers saluted and said thank you. | Санитары взяли под козырек и сказали спасибо. |
"Good-by," I said. "And many thanks." | - До свидания, - сказал я. - Вам тоже большое спасибо. |
They saluted again and went out. | Они еще раз взяли под козырек и вышли. |
"Those papers," I said to the nurse, "describe my case and the treatment already given." | - Вот, - сказал я сестре, - это моя карточка и история болезни. |
The woman picked them up and looked at them through her glasses. | Женщина взяла бумаги и посмотрела на них сквозь очки. |
There were three papers and they were folded. | Бумаг было три, и они были сложены. |
"I don't know what to do," she said. "I can't read Italian. | - Я не знаю, что делать, - сказала она. - Я не умею читать по-итальянски. |
I can't do anything without the doctor's orders." She commenced to cry and put the papers in her apron pocket. "Are you an American?" she asked crying. | Я ничего не могу сделать без распоряжения врача. - Она расплакалась и сунула бумаги в карман передника. - Вы американец? - спросила она сквозь слезы. |
"Yes. | -Да. |
Please put the papers on the table by the bed." | Положите, пожалуйста, бумаги на столик у кровати. |
It was dim and cool in the room. | В комнате было полутемно и прохладно. |
As I lay on the bed I could see the big mirror on the other side of the room but could not see what it reflected. | С кровати мне было видно большое зеркало в шкафу, но не было видно, что в нем отражалось. |
The porter stood by the bed. | Швейцар стоял в ногах кровати. |
He had a nice face and was very kind. | У него было славное лицо, и он казался мне добрым. |
"You can go," I said to him. "You can go too," I said to the nurse. "What is your name?" | - Вы можете идти, - сказал я ему. - И вы тоже, -сказал я сестре. - Как вас зовут? |
"Mrs. Walker." | - Миссис Уокер. |
"You can go, Mrs. Walker. | - Идите, миссис Уокер. |