Читаем Прощай, оружие! полностью

I think I will go to sleep."Я попытаюсь уснуть.
I was alone in the room.Я остался один в комнате.
It was cool and did not smell like a hospital.В ней было прохладно и не пахло больницей.
The mattress was firm and comfortable and I lay without moving, hardly breathing, happy in feeling the pain lessen.Матрац был тугой и удобный, и я лежал не двигаясь, почти не дыша, радуясь, что боль утихает.
After a while I wanted a drink of water and found the bell on a cord by the bed and rang it but nobody came.Немного погодя мне захотелось пить, и я нашел у изголовья грушу звонка и позвонил, но никто не явился.
I went to sleep.Я заснул.
When I woke I looked around.Проснувшись, я огляделся по сторонам.
There was sunlight coming in through the shutters.Сквозь ставни проникал солнечный свет.
I saw the big armoire, the bare walls, and two chairs.Я увидел большой гардероб, голые стены и два стула.
My legs in the dirty bandages, stuck straight out in the bed.Мои ноги в грязных бинтах, как палки, торчали на кровати.
I was careful not to move them.Я старался не шевелить ими.
I was thirsty and I reached for the bell and pushed the button.Мне хотелось пить, и я потянулся к звонку и нажал кнопку.
I heard the door open and looked and it was a nurse.Я услышал, как отворилась дверь, и оглянулся, и увидел сестру, не вчерашнюю, а другую.
She looked young and pretty.Она показалась мне молодой и хорошенькой.
"Good-morning," I said.- Доброе утро, - сказал я.
"Good-morning," she said and came over to the bed. "We haven't been able to get the doctor.- Доброе утро, - сказала она и подошла к кровати. - Нам не удалось вызвать доктора.
He's gone to Lake Como.Он уехал на Комо.
No one knew there was a patient coming.Мы не знали, что сегодня привезут кого-нибудь.
What's wrong with you anyway?"А что у вас?
"I'm wounded.- Я ранен.
In the legs and feet and my head is hurt."Оба колена и ступни, и голова тоже задета.
"What's your name?"- Как вас зовут?
"Henry. Frederic Henry."-Генри, Фредерик Генри.
"I'll wash you up.- Я сейчас вас умою.
But we can't do anything to the dressings until the doctor comes."Но повязок мы не можем трогать до прихода доктора.
"Is Miss Barkley here?"- Скажите, мисс Баркли здесь?
"No.- Нет.
There's no one by that name here."У нас такой нет.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука