– Ладно, послушай. – Я читаю первую страницу своей папки, которая озаглавлена «Введение в Мэттленд». – При первом приближении к Мэтту вы можете подумать, что он не слышит ни слова из того, что вы говорите. Он кажется неподвижным. Но когда вы привыкнете к его манерам, вы поймете, что он все слышит и будет реагировать в соответствии со своей собственной шкалой времени. См. стр. 4: «Как общается Мэтт». – Я радостно хлопаю по странице. – Тот, кто это написал, знает тебя!
– Невероятно! – недоверчиво листает Мэтт. – Смотри, страница с содержанием. Еда… Традиции… Дикая природа… Национальная одежда…
– Тут тоже есть, – смеюсь я. – Культура… Технология… Среда обитания… История…
– Ха! – со смехом восклицает Мэтт. – Национальная одежда Аваленда поначалу может сбить вас с толку. Не пугайтесь. Ваш глаз со временем приспособится к мириадам оттенков и стилей.
– Что? – говорю я с притворным возмущением. – Хорошо, сейчас поищу твою. – Я открываю нужную страницу и читаю вслух. – Национальная одежда Мэттленда. Состоит из брюк, которые носят с голубой рубашкой. Никакой другой цвет неприемлем. Попытки расширить ассортимент национальной одежды до сих пор не увенчались успехом. – Я начинаю смеяться. – Это так верно. Это так, так верно!
– Это не так! – Мэтт смотрит на свою голубую рубашку. – Голубой – хороший цвет, – говорит он, защищаясь.
– В Мэттленде стоят в основном минусовые температуры, – читаю я. – Путешественникам рекомендуется одеваться соответственно.
– Путешественники в Аваленде должны быть готовы к странным музыкальным традициям этой нации, – отвечает он. – Подумайте о затычках для ушей.
– Какая наглость! – возмущенно говорю я. – О, вот языки. Распространенные языки, на которых говорят в Мэттленде, включают английский, «футбол» и «логику».
– Языки Аваленда включают английский, «ароматерапию» и «Гарольд», – отвечает Мэтт. – Эй, я тоже говорю на «Гарольде».
– Вы не можете посетить Мэттленд и не попробовать мороженое.
– Совпадает! – говорит Мэтт, кивая на свою папку. – Вы не можете посетить Аваленд и не попробовать мороженое.
Мы обмениваемся улыбками, и я наугад переключаюсь на другой раздел.
– Земля Мэттленда естественным образом пронизана мудростью, а также содержит обширный, ценный пласт: способность слушать. Да, – киваю я, чувствуя внезапный прилив нежности к Мэтту. – Да, это правда. Ты действительно умеешь слушать.
– Аваленд преображает уставшую душу, – читает Мэтт. – Свежий, наполненный оптимизмом воздух – известное тонизирующее средство, хотя и может вызвать головокружение у тех, кто не привык к его силе. – Мэтт слегка улыбается мне. – У меня от тебя кружится голова. До сих пор.
– Редкие извержения вулканов спонтанности и игривости открывают перед путешественниками в Мэттленде захватывающую перспективу, которая противоречит его спокойному виду, – читаю я. – Это так верно!
– Экстремальные перепады высот Аваленда могут быть сложными, но путешественники найдут виды и наслаждения, которые стоят их усилий. – Мэтт встречается со мной взглядом. – Виды, – медленно повторяет он. – И наслаждения. Это очень хорошо сказано.