Читаем ПСС. Том 19. Анна Каренина. Части 5–8 полностью

Вместо: — Я слаб. — в ж. ред.: — Да, вы правы, но я слаб.


Стр. 79, строка 39.

Вместо: загнув руки, — в ж. ред.: чуть слышно


Стр. 80, строки 1–2.

Вместо: сказал он тонким голосом. — в ж. ред.: продолжал он.


Стр. 80, строка 2.

Сло̀ва: графиня, — в ж. ред. нет.


Стр. 80, строки 12–13.

Вместо: про счет, который принесли ему, — в ж. ред.: этот последний удар — счет, который принесли ему,


Стр. 80, строка 15.

Вместо: без жалости — в ж. ред.: без стыда и жалости


Стр. 80, строка 32.

Вместо: и, подняв глаза к небу, начала молиться, — в ж. ред.: подняв глаза к небу и начиная молиться,


Стр. 80, строка 38.

Вместо: верующий — в ж. ред.: спокойно верующий


Стр. 81, строка 12.

После слов: Я иду к Сереже, — в ж. ред.: сказала она, вставая,


Стр. 81, строки 13–14.

Слов: И она встала и вышла. — в ж. ред. нет.


Стр. 81, строка 25.

Вместо: повел теперь — в ж. ред.: вел


Стр. 81, строка 32.

Слов: обратила его — в ж. ред. нет.


Стр. 82, строки 13–14.

Вместо: для Алексея Александровича — в ж. ред.: для Каренина


Ч. V, гл. XXIII.

Стр. 82, строки 26–28.

Вместо: С тех пор, кончая: встречался с женою, — в ж. ред.: Они не были в разводе, но муж не жил с нею и когда встречался,


Стр. 83, строка 16.

Сло̀ва: тонкий — в ж. ред. нет.


Стр. 83, строка 17.

Сло̀ва: белые — в ж. ред. нет.


Стр. 83, строки 21–22.

Вместо: Она для него занималась теперь — в ж. ред.: И она для него занималась


Стр. 84, строка 2.

Вместо: она с ужасом узнала. — в ж. ред.: с ужасом узнала графиня Лидия Ивановна.


Стр. 84, строка 2.

Сло̀ва: Анны — в ж. ред. нет.


Стр. 84, строка 11.

Слов: французское письмо. — в ж. ред. нет.


Ч. V, гл. XXIV.

Стр. 85, строки 17–18.

Вместо: пожимая руку подошедшему. — в ж. ред.: пожимая руку фрейлине, но отходя с князем.


Стр. 85, строка 32.

После слов: Il fait des passions, — в ж. ред.: продолжал дипломат.


Стр. 86, строка 15.

Сло̀ва: восходящего — в ж. ред. нет.


Стр. 86, строка 16.

После слова: совершилось — в ж. ред.: совершенно незаметно,


Стр. 86, строка 16.

Вместо: и все — в ж. ред.: хотя другие


Стр. 86, строки 27–82.

Вместо: Но Алексей Александрович не чувствовал этого и, напротив того, — в ж. ред.: Алексей Александрович, напротив того,


Стр. 86, строка 33.

Слов: никому ненужных — в ж. ред. нет.


Стр. 86, строка 34.

После слов: написать ему. — в ж. ред.: хотя никто не читал их, и слушали их, только когда нельзя было избежать этого.


Стр. 87, строка 6.

Сло̀ва: теперь — в ж. ред. нет.


Стр. 87, строка 6.

Вместо: вспоминал этот текст. — в ж. ред.: перечитывал эту главу.


Стр. 87, строка 9.

Вместо: члена Совета, — в ж. ред.: министра,


Стр. 87, строка 11.

Вместо: член, — в ж. ред.: министр,


Стр. 87, строка 31.

Вместо: он, — в ж. ред.: старый дипломат,


Стр. 87, строки 32.

Слов: по своей привычке — в ж. ред. нет.


Стр. 87, строка 35.

Сло̀ва: желтые — в ж. ред. нет.


Стр. 87, строки 39–40.

Вместо: как и все ее туалеты в это последнее время. — в ж. ред.: как и всегда, когда она была влюблена.


Стр. 88, строки 3–4.

Вместо: она обязательно была так несоответственно годам и фигуре разукрашена, — в ж. ред.: она так была несоответственно годам и фигуре разукрашена в своем придворном платье,


Стр. 88, строки 6–8.

Вместо: И в отношении Алексея Александровича она достигала этого и казалась ему привлекательною. — в ж. ред.: И она в привычных глазах светских людей достигала этого. Алексею же Александровичу она казалась привлекательною.


Стр. 88, строка 8.

Слов: Для него — в ж. ред. нет.


Стр. 88, строка 15.

Слов: Сдерживая улыбку удовольствия, — в ж. ред. нет.


Стр. 88, строка 16.

Вместо: Графиня — в ж. ред.: Но графиня


Стр. 88, строка 18.

После слов: в этом. — в ж. ред.: — Да, да, — сказал Алексей Александрович, и губы его сжались в сдержанную улыбку удовольствия.


Стр. 88, строка 22.

Слов: и открывая глаза, — в ж. ред. нет.


Стр. 88, строка 35.

Вместо: И прочтя — в ж. ред.: Только прочтя


Стр. 89, строка 3.

Вместо: — Да, может быть… Что до меня, то — в ж. ред.: — Посмотрите…


Стр. 89, строки 10–11.

Вместо: Алексей Александрович вздрогнул при упоминании о жене, но тотчас же на лице его — в ж. ред.: На лице Алексея Александровича при упоминании о жене тотчас же


Ч. V, гл. XXV.

Стр. 89, строка 19.

После слов: в маленький, — в ж. ред.: обтянутый темною материей


Стр. 89, строки 19–20.

Вместо: уставленный — в ж. ред.: и уставленный


Стр. 89, строка 20.

Слов: и увешанный портретами, — в ж. ред. нет.


Стр. 89, строка 23.

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений в 90 томах

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Пестрые письма
Пестрые письма

Самое полное и прекрасно изданное собрание сочинений Михаила Ефграфовича Салтыкова — Щедрина, гениального художника и мыслителя, блестящего публициста и литературного критика, талантливого журналиста, одного из самых ярких деятелей русского освободительного движения.Его дар — явление редчайшее. трудно представить себе классическую русскую литературу без Салтыкова — Щедрина.Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова — Щедрина, осуществляется с учетом новейших достижений щедриноведения.Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.В шестнадцатый том (книга первая) вошли сказки и цикл "Пестрые письма".

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Публицистика / Проза / Русская классическая проза / Документальное