Читаем ПСС. Том 19. Анна Каренина. Части 5–8 полностью

Вместо: когда она спросила у Долли, что с Машей, — в ж. ред.: услыхав слова сестры, она просто, от души, хотела знать, что с Машей, но когда она спросила,


Стр. 174, строка 36.

Вместо: дрожащим голосом. — в ж. ред.: рыдая.


Стр. 174, строки 39–40.

Вместо: говорила она, задыхаясь от рыданий, — в ж. ред.: Что бы сказала княгиня, если б она видела теперь свою дочь, задыхавшуюся от рыданий,


Ч. VI, гл. XV.

В ж. ред. эта глава начинается словами: Машинист так и пропустил трехчасовой поезд, потому что Левин совсем забыл про него.


Стр. 175, строка 7.

Вместо: Левин — в ж. ред.: он


Стр. 176, строка 26.

Вместо: «И что общего между нами и им?» — в ж. ред.: «И эта гадина забралась сюда»,


Стр. 177, строки 15–16.

После слов: я велел вам закладывать лошадей. — в ж. ред.: Вы поспеете к поезду, — прибавил он, щипля конец палки.


Стр. 177, строки 19–20.

Слов: щипля конец палки. — в ж. ред. в этом месте нет.


Стр. 177, строка 35.

Вместо: * мускулов, — в ж. ред.: мускул,


Стр. 178, строки 27–28.

Слов: про которого совсем забыл Левин. — в ж. ред. нет.


Стр. 178, строки 30–31.

Вместо: были возмущены поступком Левина. — в ж. ред.: не давали Левину прохода, срамя его за его поступок.


Стр. 178, строка 31.

Сло̀ва: сам — в ж. ред. нет.


Стр. 178, строка 31.

Слов: не только — в ж. ред. нет.


Стр. 178, строка 32.

Вместо: но и виноватым кругом и опозоренным, — в ж. ред.: и ему было совестно;


Стр. 178, строки 32–33.

Вместо: но, вспоминая то, что̀ он и жена его перестрадали, — в ж. ред.: но во глубине души он был спокоен,


Стр. 178, строка 34.

Вместо: отвечал — в ж. ред.: он отвечал


Стр. 179, строка 1.

Вместо: Несмотря на всё это, — в ж. ред.: Несмотря на этот ridicule,[125]


Стр. 179, строки 1–2.

Слов: за исключением княгини, не прощавшей этот поступок Левину, — в ж. ред. нет.


Стр. 179, строка 3.

Вместо: оживлены — в ж. ред.: оживлённы


Стр. 179, строка 5.

Слов: в отсутствии княгини — в ж. ред. нет.


Стр. 179, строка 11.

Вместо: услыхала — в ж. ред.: услышала


Ч. VI, гл. XVI.

Стр. 179, строка 25.

Вместо: в деревню — в ж. ред.: на деревню


Стр. 180, строка 38.

Сло̀ва: роды… — в ж. ред. нет.


Стр. 181, строки 1–2.

Сло̀ва: последнего — в ж. ред. нет.


Стр. 181, строка 10.

Вместо: забота. — в ж. ред.: связа одна.


Стр. 181, строка 32.

После слова: пред — в ж. ред.: этим


Стр. 181, строка 34.

Вместо: в ту минуту, — в ж. ред.: пред тем,


Стр. 182, строка 11.

Слова: то, — в ж. ред. нет.


Стр. 182, строка 27.

Вместо: Натали, — в ж. ред.: Лиза,


Ч. VI, гл. XVII.

Стр. 183, строки 33–34.

Вместо: Металлический, доносившийся от телеги, звон отбоя по косе затих. — в ж. ред.: Металлический звон отбоя затих.


Стр. 184, строка 3.

После слова: загорелою — в ж. ред.: сильною


Стр. 184, строка 8.

Вместо: как даже у мужика — в ж. ред.: даже у мужика как


Стр. 184, строка 21.

Вместо: коренастый — в ж. ред.: огромного роста


Стр. 184, строка 35.

После слова: Варвара — в ж. ред.: Павловна


Стр. 184, строка 38.

Вместо: Анна — в ж. ред.: дама


Стр. 184, строка 38.

Вместо: с Весловским. — в ж. ред.: с мужчиной.


Стр. 184, строка 38.

Вместо: Анна — в ж. ред.: Дама


Стр. 184, строка 40.

Вместо: ее — в ж. ред.: дамы


Стр. 185, строка 3.

После слова: Долли. — в ж. ред.: «Неужели это Анна?» подумала Дарья Александровна.


Стр. 185, строка 4.

Вместо: В первую минуту — в ж. ред.: и в первую минуту


Стр. 185, строки 19–20.

Вместо: Свияжский с княжной — в ж. ред.: Мужчина с дамой


Стр. 186, строка 18.

Вместо: — А я поеду в этом вегикуле, — сказал он. — Лошадь смирная, и княжна отлично правит. — в ж. ред.: — А мы с княжной Варварой Павловной поедем в этом вегикуле, — сказал он, — тем более, что княжна боится.


Стр. 186, строка 38.

После слов: с правой ноги, — в ж. ред.: возьмите же мою лошадь»,


Стр. 187, строка 13.

Вместо: гостьи, — в ж. ред.: гостей,


Ч. VI, гл. XVIII.

Стр. 187, строка 37.

Вместо: уже давно, особенно — в ж. ред.: я три месяца


Стр. 188, строка 2.

После слов: чем она хотела. — в ж. ред.: Она была рада, но она завидовала.


Стр. 188, строка 28.

Вместо: который — в ж. ред.: которую


Стр. 189, строка 7.

Вместо: ими — в ж. ред.: или ими


Стр. 189, строки 26–27.

Вместо: глядя на верховых лошадей, — в ж. ред.: увидев верховых лошадей,


Стр. 189, строка 33.

Вместо: княгиню? — в ж. ред.: Дарью Александровну?


Стр. 191, строка 5.

Вместо: и — в ж. ред.: а


Ч. VI, гл. XIX.

Стр. 191, строка 11.

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений в 90 томах

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Пестрые письма
Пестрые письма

Самое полное и прекрасно изданное собрание сочинений Михаила Ефграфовича Салтыкова — Щедрина, гениального художника и мыслителя, блестящего публициста и литературного критика, талантливого журналиста, одного из самых ярких деятелей русского освободительного движения.Его дар — явление редчайшее. трудно представить себе классическую русскую литературу без Салтыкова — Щедрина.Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова — Щедрина, осуществляется с учетом новейших достижений щедриноведения.Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.В шестнадцатый том (книга первая) вошли сказки и цикл "Пестрые письма".

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Публицистика / Проза / Русская классическая проза / Документальное