Читаем ПСС. Том 19. Анна Каренина. Части 5–8 полностью

Сло̀ва: письмо — в ж. ред. нет.


Стр. 281, строка 5.

После слов: на том же кресле. — в ж. ред.: Она сидела неподвижно,


Стр. 281, строка 5.

Вместо: Когда — в ж. ред.: и когда


Ч. VII, гл. XII.

Стр. 282, строки 18–24.

Вместо: Надо было показать ему, кончая: в положение борьбы. — в ж. ред.: Она не хотела борьбы, упрекала его за то, что он хотел бороться, но невольно сама становилась в положение борьбы. Надо было показать ему, что она недовольна тем, что он не вернулся, как обещал, только недовольна, но никак не показывать ему своего горя и, главное, жалости о себе. Ей можно было жалеть о себе, но не ему о ней.


Стр. 282, строка 26.

После слов: подходя к ней — в ж. ред.: и бросая на подзеркальный стол сверток.


Стр. 283, строки 14–15.

Слов: пристально поглядев на него и — в ж. ред. нет.


Ч. VII, гл. XIII.

Стр. 284, строка 23.

Сло̀ва: он — в ж. ред. нет.


Стр. 285, строка 20.

Слов: не знал ее выражения, ее взгляда, — в ж. ред. нет.


Стр. 285, строка 22.

После слов: огорчение ее, — в ж. ред.: и как ничтожно, мелко было всё то


Стр. 287, строка 1–2.

Слов: не дожидаясь лошади, — в ж. ред. нет.


Стр. 287, строка 2.

Вместо: вышел пешком — в ж. ред.: всё-таки вышел


Стр. 287, строка 3.

Вместо: встретил — в ж. ред.: увидал


Стр. 287, строка 15.

Вместо: Вскочив — в ж. ред.: и вскочив


Стр. 287, строка 15.

Сло̀ва: он — в ж. ред. нет.


Ч. VII, гл. XIV.

Стр. 287, строка 27.

После слова: подъем — в ж. ред.: ни к чему, к сожалению его, ненужных


Стр. 288, строки 18–19.

Вместо: мылся и что-то говорил — в ж. ред.: что-то говорил и мылся


Стр. 288, строка 31.

После слова: доктор, — в ж. ред.: к огорчению Левина,


Стр. 289, строка 29.

Вместо: вышедшую — в ж. ред.: вошедшую


Стр. 289, строка 37.

Вместо: то, что предстоит ему. — в ж. ред.: это тяжелое время.


Стр. 290, строка 4.

Вместо: и — в ж. ред.: он


Стр. 290, строка 30.

Сло̀ва: толстые — в ж. ред. нет.


Стр. 290, строки 31–32.

Слов: гуляющего по зале с нахмуренным лицом, — в ж. ред. нет.


Стр. 290, строка 39.

Слов: в кабинет — в ж. ред. нет.


Стр. 291, строка 26.

Сло̀ва: Одно — в ж. ред. нет.


Стр. 291, строка 27.

Сло̀ва: толстую — в ж. ред. нет.


Стр. 291, строка 36.

Вместо: под то же самое странное заблуждение, — в ж. ред.: тому же самому странному заблуждению,


Ч. VII, гл. XV.

Стр. 293, строка 12.

Вместо: Он теперь — в ж. ред.: Но теперь он


Стр. 293, строки 25–30.

Вместо: Ужасный крик не умолкал, кончая: тихо произнес: «кончено». — в ж. ред.: На мгновение он потерял сознание. Он очнулся оттого, что крик вдруг затих, и послышалась тихая суетня, шелест и торопливые дыхания, ее прерывающийся, живой и нежный, счастливый голос: «кончено».


Стр. 294, строка 4–5.

Вместо: над светильником, — в ж. ред.: над лампой,


Ч. VII, гл. XVI.

Стр. 295, строка 9.

Вместо: из комнаты. — в ж. ред.: к ней.


Стр. 295, строка 21.

После слова: здесь — в ж. ред. была


Стр. 295, строки 36–37.

Вместо: тщетные усилия, — в ж. ред.: большие и тщетные усилия,


Стр. 296, строка 3.

Сло̀ва: таращившиеся — в ж. ред. нет.


Стр. 296, строка 13.

Вместо: — Дайте, дайте! — сказала она и даже поднялась было. — в ж. ред.: и даже поднялась было. — Дайте! Дайте!


Стр. 297, строка 4.

После слов: ребенок чихнул. — в ж. ред.: Но ее он любил теперь так, что прежняя его любовь к ней казалась ему равнодушием.


Ч. VII, гл. XVII.

Стр. 298, строка 4.

Слов: * то, что они — в ж. ред. нет.


Стр. 298, строка 4.

Вместо: шпильку — в ж. ред.: пику


Стр. 298, строка 5.

Вместо: в тех — в ж. ред.: и в тех


Стр. 298, строки 26–27.

Слов: ударяя на слове «обнимающий» — в ж. ред. нет.


Стр. 298, строка 27.

Вместо: и надевая — в ж. ред.: поспешно надевая


Стр. 299, строка 28.

Вместо: нашего управления. — в ж. ред.: ты понимаешь меня?


Стр. 300, строки 30–31.

Слов: князь Облонский — в ж. ред. нет.


Стр. 301, строка 4.

Вместо: торжествуя — в ж. ред.: кичась


Ч. VII, гл. XVIII

Стр. 301, строки 12–13.

Вместо: вместо прежнего оживления оно выразило усталость и мертвенность, — в ж. ред.: вместо прежнего спокойствия и самоуверенности на нем выразились испуг, беспокойство и желание скрыть эти чувства. Вперед готовый на отпор, он враждебно посмотрел на шурина.


Стр. 301, строка 14.

Вместо: повертываясь — в ж. ред.: беспокойно повертываясь


Стр. 301, строка 23.

Вместо: тихо — в ж. ред.: с насмешливо-холодною улыбкой


Стр. 301, строка 27.

После слов: — Мне казалось, — в ж. ред.: холодно


Стр. 301, строки 27–28.

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений в 90 томах

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Пестрые письма
Пестрые письма

Самое полное и прекрасно изданное собрание сочинений Михаила Ефграфовича Салтыкова — Щедрина, гениального художника и мыслителя, блестящего публициста и литературного критика, талантливого журналиста, одного из самых ярких деятелей русского освободительного движения.Его дар — явление редчайшее. трудно представить себе классическую русскую литературу без Салтыкова — Щедрина.Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова — Щедрина, осуществляется с учетом новейших достижений щедриноведения.Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.В шестнадцатый том (книга первая) вошли сказки и цикл "Пестрые письма".

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Публицистика / Проза / Русская классическая проза / Документальное