После устроенной ему в «трясине» взбучки, Чак приполз домой в полуживом состоянии и представил родителям собственную версию произошедшего. Он сказал, что Риккардо силой затащил его на «мёртвую дорогу», где на него напали «трясиновцы» – друзья Риккардо. Ни родители Чака, ни родители Риккардо не задались вопросом, как худенький мальчик мог силой затащить кабана-Чака, одежду которому покупали во взрослом отделе, на «мёртвую дорогу». «Я надорвался бы уже на Олм стрит», – сказал Риккардо бушевавшему отцу, но он не поверил и ужесточил наказание: ни шагу из дома и никаких контактов ни с кем, кроме членов семьи и слуг. Отец договорился с директором школы, что все пропуски Риккардо отработает после рождественских каникул. Нечистый на руку директор Бергман одобрил его предложение.
Несправедливое заключение тяготило Риккардо, зато у него появилось время подумать о подарке для Далии, а главное, он придумал, как в сложившихся обстоятельствах его заполучить.
Риккардо понимал, что у него будет всего один шанс, чтобы осуществить задуманное, – один вторник тринадцатого числа. Шестого женщины играли в их доме, и Риккардо даже не высовывался из комнаты, чтобы не ловить на себе их сочувствующие взгляды (они не верили в сказанное Чаком из чувства солидарности), а тринадцатого состоится их последняя игра в этом году.
Днём, когда мать уехала к миссис Бейнц, Риккардо прошмыгнул на кухню и позвонил в «Крабовый утёс». Дважды его настигала неудача – на звонок отвечал мистер Мишелс, и Риккардо вешал трубку, – но на третий раз к телефону подошёл Игорь.
– Вы позвонили в «Крабовый утёс!» – протараторил он.
– Мне нужна твоя помощь, – прошептал в трубку Риккардо, – отпросись у отца и приходи ко мне. Захвати с собой костюм краба, – он повесил трубку.
Служанка заглянула в кухню и недоверчиво посмотрела на Риккардо, сидящего у телефона. Риккардо хмыкнул и откусил сэндвич, тарелку с которым заранее поставил на стол. Служанка оглядела кухню, будто искала спрятавшегося под столом гнома, и исчезла в гостиной, куда следом юркнул Риккардо.
Развалившись на диване, он тряс ногой и монетки подпрыгивали в его кармане.
Терпения хватило на минуту. Риккардо вскочил и подлетел к двери.
Служанка прищурилась.
«Что? – спросил Риккардо. – Я буду во дворе».
Пушистой щёткой она смахнула невидимую пыль с аляповатой вазы, которую мать привезла из Сицилии в прошлом году.
На улице Риккардо мерил шагами двор, когда к воротам подбежал Игорь.
«Что с тобой опять приключилось? В школе говорят, что ты чуть не убил Чака!» – завопил Игорь.
Риккардо покосился на мистера Бигля, прислонившегося к гаражу. Смотритель демонстративно отвернулся. Риккардо улыбнулся и, схватив Игоря за руку, затащил во двор.
«Спасибо, что пришёл!».
«Спасибо, что пришёл! – передразнил его Игорь. – Между прочим, я задолбался вытаскивать твой зад из передряг! Зачем тебе костюм?».
Напяливая плюш, Риккардо поведал Игорю, как они с Чаком угодили в ловушку, и какое представление устроил в «трясине» Оскар. Особенно негодовал Риккардо, когда описывал, как Чак выставил его виноватым, его наказали, и теперь ему приходится идти на ухищрения, чтобы купить подарок Далии.
«Я сказал ему, – проворчал Игорь, отвечая на возмущённый вопрос Риккардо, кто отправил Оскара в «трясину». – Когда ты не явился на свидание, о котором ты, кстати, не рассказал мне, мой замечательный друг, – Игорь интонационно выделил часть про свидание, – Далия прискакала в «утёс». Я вспомнил твои слова о Чаке и поделился ими с Оскаром. Не знаю, что было дальше. Он ушёл с Далией».
«Наверняка он подловил кого-то из компашки Чака. Кого-то из тех, кто застрял на перекрёстке. Одно я знаю точно: Оскар убьёт меня при встрече».
«Но всё же Оскар вытащил тебя из «трясины». Если бы не он, «трясиновцы» превратили бы твоё лицо в такой же фарш как у Чака. Жалкое зрелище. Не думал, что когда-нибудь скажу это, но Чак не заслужил подобный раскрас на физиономии».
Риккардо промолчал. Он не умалял значения Оскара в своём спасении, но методы, выбранные им, были слишком жестокими: пистолет и грязный язык – отбери у Оскара хотя бы что-то одно и его смелость испарилась бы. К тому же Риккардо был почти уверен, что Оскар вызволил его из «трясины», чтобы, во-первых, показать отказавшей ему Далии своё псевдохраброе нутро, а, во-вторых, чтобы не видеть истерику Карлы, когда ей сообщат о смерти Риккардо.
Риккардо скрыл лицом под капюшоном.
«Я похож на твоего брата?».
Игорь сморщился.
«Ты похож на идиота. Мой брат ниже ростом».
Риккардо согнул колени.
«А так?».
«А так ты по-прежнему похож на идиота, но уже одного роста с Джоном».
Риккардо приподнял капюшон. Встретившись взглядами с Риккардо, мистер Бигль кашлянул и натянул фуражку на глаза.
Риккардо вновь опустил капюшон.
«Идём».
Мелкими перебежками они двинулись на Центральную улицу.
Игорь издал протяжный звук «ы».
«Там Оскар, Оскар», – он налёг на Риккардо, и они притаились за углом.
Не снимая капюшон, Риккардо вытер ладонью лоб.
«Я Джон, помнишь? Твой брат Джон. Просто неси какую-нибудь чушь, обращаясь ко мне по имени».
Они вернулись на дорогу.