Читаем Птица огня полностью

— Эх я вас!.. — завопил капитан стражи, схватил висевшую на поясе плетку и, ворвавшись в толпу, стал лупить всех направо и налево. — Быстро построились! В шеренги! В шеренги стой, чернь поганая! Облезлое отродье чумазых ватрабхадов! Мне даже плетку пачкать о вас не пристало!

Только щелкнул хлыст — мародеров точно сдуло! Как крысы разлетелись они в разные стороны, попрятались в щелях, в руинах и за стенами так, что никого больше не осталось перед дворцом. Даже управляющий — и тот куда-то испарился, хоть и стоял на открытом месте.

Боров завыл от негодования, поставил коня на дыбы и так врезал копытами по земле, что среди руин что-то упало. Бешено стиснул поводья.

Негодяи! Как посмели они, ничтожные бездельники, грызуны, нижайшие из нижайших, сопротивляться ему — капитану стражу, представителю власти! Человеку высокой воинской касты, а значит — исключительных прав! Исключительных полномочий!

Боров крутился на месте, возмущенно открывал рот, но не в силах был произнести ни звука. Он дернул коня резко в сторону, и тут его взгляд упал на Ашаяти.

— Ты! — взорвался раздраженный боров. — Змеюка чокнутая!

Он и не знал, что эта бешеная женщина, устроившая позорную свалку вчера посреди города, успела сбежать из тюрьмы.

Ашаяти мигом приняла защитную стойку и выхватила украденные у стражи сабли. Они оказались длиннее и тяжелее тех, что у нее были раньше, поэтому извлечь их из импровизированных ножен в штанах удалось лишь со второго раза, да и то нелепыми рывками. Тем не менее, лошадь под боровом отшатнулась, чуть не вывалив всадника на землю.



Капитан стражи пугливо взвизгнул, покосился на шестерых своих измученных спутников, которые и в седле-то кое-как держались, и стал быстро подсчитывать в уме сколько понадобится бойцов, чтобы одолеть эту психопатку с двумя саблями, если вчера ее пришлось скручивать пятью десятками свежих людей, когда в руке у нее был один ремень и ножка от стула? А тут еще под боком околачивается демоница с явно недоброжелательными намерениями, а уж на какие бесчинства способны демоны, жители ближайшего к Чатдыру города знали не понаслышке.

— Да нужна ты мне… Иди в пень! — огрызнулся капитан и отвернулся от Ашаяти.

Он хрюкнул с презрением и собрался было ретироваться со всей возможной поспешностью, но Сардан остановил его и несколько минут мучил расспросами о вчерашнем происшествии. Капитан юлил, ходил вокруг да около, пока не выяснилось, что стражники потеряли огненный шар из виду на самом выезде из города, а все увечья получили, когда передрались между собой за будущее вознаграждение.

Когда боров, униженный и опечаленный, отправился обратно в город или собирать новое войско, или еще зачем, Сардан принялся внимательно рассматривать с холма оставленные пламенем следы. По городу ничего было не понять из-за спутавших карты пожаров, а вот дальше, в лесах, верхушки деревьев были опалены почти по прямой, словно бы чудище, пролетая, касалось их своим горячим пузом. Сардан взобрался на уцелевшие камни ограды, чтобы получше рассмотреть окружавший город лес. Следы уходили на север.

Сардан вернулся к ожидавшим его товарищам, отряхнул штаны, вздохнул.

— Ну что же, — сказал он, — похоже, теперь наши дорожки расходятся. Человек я подневольный, служащий артели, можно сказать, и мое задание найти и одолеть, по возможности, того огненного духа, который чуть не спалил вчера весь город. Поэтому я отправляюсь дальше, на север. Здесь нам предстоит распрощаться, к моему бесконечному сожалению.

— Начинается старая песенка, — проворчала Ашаяти. — А где мой сундук с золотом? Где? Не вижу что-то?.. В штаны спрятал?.. Нет?.. Без него так просто ты от меня не отделаешься.

— Это и понятно, — согласился Сардан, — что же я буду делать по ночам, как не разглядывать мою прекрасную спящую Ашаяти?

— Что⁈

— Постойте-ка, постойте, — вмешался Цзинфей. — Раз речь зашла о золотых сундуках, то и я бы не отказался от одного.

— Больше нет! — возмутилась Ашаяти. — А если бы и был, я бы и второй забрала себе!

— А третий?

— И третий!

— Аши, только не говори, что оставишь меня одного после того, как получишь золото⁈ — опечалился Сардан. — Как же я буду без тебя? Чьей красотой буду я любоваться на старости лет?

Ашаяти покраснела.

— Я помогу тебе, — с напускным раздражением сказала она, — не дожить до старости.

— Собственно говоря, падишахи с ним, с этим золотом, — заявил Цзинфей. — Толку от него, только карман тянет. Тем не менее, так получилось, дамы и господа, что я как раз начал сбор материалов для своей новой, сорок шестой монографии, на этот раз о… посвященную разного радо необычайным явлениям и… всяким чудовищной силы чудищам… способным изрыгать пламя и перемещаться по воздуху. Поэтому, несмотря на то, что наши с вами цели кардинально отличаются и несмотря на то, что в прошлом у нас было некоторое… хм… взаимное членовредительство, я не против, если вы и впредь будете сопровождать меня в моих путешествиях и научных изысканиях.

— Что ты мелешь? — спросила Ашаяти.

— Говорит, что не хочет с тобой расставаться, — перевел не слишком точно Сардан.

Перейти на страницу:

Похожие книги