Читаем Пусть все твои тревоги унесут единороги полностью

«Ты приехала работать, Манон», – напоминает ей совесть! Чтобы запомнить, она повторяет это вслух, как Дарт Вейдер, с прерывистым дыханием и низким голосом. «ТЫ ПРИЕХАЛА СЮДА РАБОТАТЬ, РАБОТАТЬ, МАНОН, РАБОТАТЬ!!!»

И…

Именно в этот момент Жанна врывается на кухню.

– Это ты Манон? Привет, кстати, я Жанна. Ты приехала, чтобы спасти агентство, верно?


«Как такая маленькая блоха может рычать таким громким голосом?» – думает Манон. Она представляла себе Жанну в образе разъяренного медведя, похожей на Бриенну из «Игры престолов». И вот она сталкивается лицом к лицу с феей Динь-Динь[7]! Жанна оказалась крошечной и милой. Волнистые светлые волосы средней длины, тонкие черты лица, острые скулы, огромные голубые глаза, которые словно съедают ее лицо, и крошечные кукольные ручки. На ней розовая тюлевая пачка и майка с Пикачу. Похожа на персонажа из манги западной версии. Она босая, и Манон может полюбоваться синими и розовыми ногтями на ногах. Жанна устраивается на высоком барном стуле из ротанга и показывает Манон знак сесть напротив.

– Ах да, это я, Манон. Кто тебе это сказал?

– О, не волнуйся, это Артуро. Он, кажется, не очень рад, что ты здесь, – продолжает Жанна хриплым голосом.

Манон откладывает кусок торта, в ее животе словно завязывается узел, она произносит:

– А?

– Предупреждаю тебя, этот парень – настоящий маньяк, и жить с ним – несчастье. Но у меня не было выбора. В Париже я была на грани выгорания и в постоянном контакте с окружающими. Отец взял мне билет в один конец на Ибицу. Здесь я работаю и никого не вижу, во всяком случае, никого не знаю! Ладно, я тебя оставлю, у меня сегодня нет времени, много дел. Поболтаем позже. Давай, увидимся.


После этого она уходит так же быстро, как и появилась, с яблоком, апельсином и стаканом молока.

«Феи едят мало», – думает Манон. Она-то строго контролирует свой рацион и вес.

Затем Манон читает, изучает счета, а потом проводит вечер в полном одиночестве на этой огромной вилле, не смея даже включить телевизор.

Не хочется тревожить Жанну и будить людоеда, прячущегося за спиной феи. Она слишком боится что-нибудь сломать и разозлить Артуро. Она надеется, что Маттео вернется. Но нет. Прочитав сообщения Клэр, Манон засыпает.


Манон с нетерпением ждет завтрашнего дня, и на это есть причины…

Ибица, офис Stella,

8 апреля

Проснувшись в 6 утра, Манон хватает купальник, полотенце и торопится к бассейну.

«Уф, бассейн с подогревом». Плавание помогает ей сосредоточиться. Завтра она посмотрит, где можно побегать. Тренер подготовил программу тренировок и одно онлайн-занятие. Ни в коем случае нельзя упустить цель участия в марафоне.

Она завтракает одна на кухне, чувствуя себя неловко, не зная, что съесть.

«Сегодня вечером я пойду по магазинам, чтобы не есть чужую еду. Здесь все очень организованно. Полная противоположность Клэр!»

В 8:30 утра Мигель ждет ее перед виллой, чтобы отвезти в офис. На нем отутюженные бежевые бархатные брюки и облегающий свитер с V-образным вырезом. Он поднимает руку, чтобы поприветствовать ее.

– Итак, сеньорита, как прошел вечер?

– Ах! Мигель, наконец-то дружеский голос! Очень тихий вечер. Жанна не выходила из своей комнаты. Маттео отправился к своей подруге, а Артуро не вернулся домой. Я рано легла спать. Из любопытства спрошу: Артуро не спит на вилле?

– Если бы! Но и в городе никогда не знаешь наверняка, где он. Вы увидите его сегодня утром.

– В любом случае как мило, что вы заехали за мной, – говорит она, улыбаясь.

Он отвечает ей улыбкой и открывает дверь.

– Инструкции от сеньора Жоржа. Он заботится о том, чтобы у вас все хорошо сложилось. Ладно, у нас есть всего 15 минут. Посмотрите документы, которые он передал мне вчера вечером.

– Я не понимаю, в чем дело. Я думала, он хочет отойти от дел и передать все в руки своего сына!

Мигель решительно качает головой.

– Сэр Жорж, отстраненный от дел, – все равно что королева Англии без своей короны. Я его знаю. Он ничего не умеет делать, кроме как работать.

– Хорошо, я поняла.

Она хватает отчет. На страницах, исписанных мелким почерком, есть информация, которую она уже изучила. Ничего нового. Манон откладывает отчет «в долгий ящик» и наслаждается своим свободным временем, чтобы дать мозгу отдохнуть. В одной книге это называлось интеллектуальным бродяжничеством. Кажется, книгу рекомендовала Клэр.

Вдоль дороги растут апельсиновые, лимонные и фиговые деревья. Она высовывает голову в окно, аромат морских сосен щекочет ее ноздри. Манон довольно плохо знает остров. Прошлой ночью она пролистала несколько глав путеводителя. «Ибица – это не только мировая столица бывших хиппи и ночных клубов, сердце техно и гигантских вечеринок, но и место, внесенное в список всемирного наследия ЮНЕСКО с 1999 года благодаря своей культуре и природным достопримечательностям». Ей стало любопытно узнать больше.

– Мигель, расскажите мне об Ибице. Что вы посоветуете посмотреть?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы