Когда Ксия с мастерами отправлялись во дворец за Даем, мастера Минжа уговорили остаться. Почтенная, стараясь утешить его, сварила ещё немного целебного питья. Минж едва притронулся к миске и ничего не ел, хотя старушка и корила его за это. Поэтому у мастера недостало сил сопротивляться, когда люди Ченга схватили его.
- Тебя я возьму с собой! – радовался он. – А старуху прикончу! Нечего было народ баламутить! Из-за тебя наш Клан потерял всё!
В его дрожащих, обугленных руках возник меч вождя. Бо отдал ему своё любимое оружие, посылая на бойню, и теперь окровавленный клинок опускался на голову Безногого Кузнеца…
Рванувшись из рук солдат, мастер Минж закричал, но Почтенная не шевельнулась, с непокорством во взгляде наблюдая за палачом. И Ченг на миг испугался, словно взгляд этот мог проклясть его. Но в следующее мгновенье голова старушки покатилась по полу, а из горла Ченга вырвался звук, похожий на хохот.
- Свяжите его, а лучше лишите сознания, чтобы не рыпался, - приказал он. – Распрягите коней и взнуздайте их. Сани оставим здесь.
Солдаты потащили стонущего от ужаса мастера прочь, а Ченг тем временем заметил связанного Ченглея.
- Какая встреча! – прохрипел он. – Небось этот пацан тебя оприходовал так? А я говорил повелителю, не будет толку от этого бойца! Ну что ж, дожидайся смерти, Ченглей. Об твою поганую башку я меч вождя марать не собираюсь. Знаешь, предателей никто не любит.
Пошатываясь и прихрамывая, он вышел наружу, оставив Ченглея на потеху непогоде в распахнутой настежь хижине. Связанный глядел сквозь дверной проём в пелену метели и трясся – то ли от холода, то ли от дикого страха перед живым трупом, вонь от ожогов которого не смогла выветрить даже ворвавшаяся в хижину метель.
========== Глава 10. Возмездие злу ==========
Ещё на подлёте к деревне Дай почуял нехорошее. Дракон мчался быстро, но они с Ки и мастерами успели разглядеть тут и там разбросанные трупы.
- Ну всё, теперь уж Ченгу точно не жить! - вскричала, к удивлению остальных, разъярённая Ки. – Если он хотя бы пальцем дотронулся и до отца…
Поднявшаяся метель не мешала золотому дракону, и спустя минуту он приземлился у хижины. Едва мастера скатились с его спины в снег, исполин поднялся в небо и исчез.
Ки опрометью бросилась внутрь, едва увидев, что дверь была нараспашку. Дай и мастера кинулись следом, но девушка уже бежала обратно.
- Его нет! – выпалила она. – Моего отца здесь нет! И Почтенная… - Она бросилась к Даю на грудь и расплакалась. – Её… обезглавили…
- Что?
Дай и остальные вошли в хижину. Тело старушки лежало в крови, неподалёку была и голова. Вдруг из соседней комнаты послышался кашель.
- Кто здесь? – произнёс затем пленный мастер.
Ки тут же бросилась к связанному Ченглею и схватила его за грудки.
- Говори, мерзавец, где мой отец?
Оставаясь невозмутимым, предатель хмыкнул:
- Думаешь, я ещё когда-нибудь свяжусь с этим Бо, Ченгом или ещё кем-то из Клана? Да пошли они! Этот урод даже не освободил меня – просто забрал Минжа, и смылся. Ни на чью сторону я больше не встану! Надоело мне воевать, не получая за это даже словесного поощрения!
- Кто? Кто именно здесь побывал? – вмешался Дай, опустившись рядом. – Только не думай, что будешь прощён.
Ченглей склонил голову.
- Я понимаю.
Ксия, Ланфен и Пенгфей с жалостью взирали на бывшего товарища.
- Ну? – рыкнул Дай. – Я жду!
- Ченг. Это он убил старуху и похитил мастера Минжа. Приказал распрячь коней и с парой соратников ускакал в горы.
Сильный удар по лицу заставил Ченглея захлебнуться собственной кровью. Все молчали, в то время как парень, поднявшись, оглядывал хижину.
- Дай, что ты ищешь? – жалобно спросила Ки.
- Я знаю, как именно догнать Ченга, - пробурчал тот. – Но для этого мне нужен… Отлично, я знал это!
Под недоумённые взгляды мастеров парень бросился к лежанке Почтенной, и, порывшись в тряпках, вытащил оттуда кожаные ножны.
- Она обещала выковать мне меч прежде всего остального оружия для крестьян, - пояснил он. – Всё же кое-какие запасы металла у неё оставались. Вот он, - Дай медленно вынул клинок.
- Этот меч прекрасен, - сказала Ксия, – но… он не поможет тебе догнать лошадей. Да ещё и по глубокому снегу в горах. Прости, Ки, - обернулась она к убитой горем девушке, - но Дай, кажется, не понимает, что злодей улизнул у нас из-под носа.
- Это вы не понимаете, - возразил парень, убирая меч в ножны. – Не так давно я дал себе клятву оберегать отца Ки, пока она в плену. Теперь же в плену мастер Минж, а значит, клятву я не сдержал. Прости меня, Ки. Я готов исправить это, и уже знаю, как.
Девушка с непониманием и испугом глядела на возлюбленного.
- Что ты имеешь в виду, Дай?
Он приблизился к ней.
- Ты прекрасно знаешь, что. Вот этим самым мечом я убью Ченглея и превращусь в барса, которым когда-то был. Да, мы опоздали и Ченг уже далеко, но в облике зверя я догоню лошадей и спасу твоего отца. Я ДОЛЖЕН, понимаешь? Я давал обещание.
- Нет, только не ты! – Девушка вцепилась в плечи парня. – Умоляю, не вставай вновь на путь разрушения! Останься в человеческом мире, со мной! Я не смогу жить без твоей любви!