Читаем Путешествие трех королевичей Серендипских [litres] полностью

И, кончив свои речи, отпустил от себя несчастных и опечаленных отцов, которые от такой беды пребывали в великом смущении. Когда же он остался один, то, хотя был жестоко распален любовью к Джулле, однако еще сохраняя некую искру разума, захотел спросить мнения своих ученых по поводу сказанного Феристено. Велев им явиться, он изложил все по порядку и приказал дать ему совет. Когда ученые выслушали речь короля, понимая, что у него нет никакого права карать Феристено, самый старый из них отвечал так:

– Я считал бы, сир, лучшим решением выпустить юношу-христианина из темницы: так как он не убийца, несправедливо будет наказывать его смертью. В нашем законе мы находим обещание Магомета, что в день суда он будет гневом своим враждебно преследовать мусульман, которые причинили какую-нибудь обиду христианам, платящим дань.

Хотя эти слова внушили королю великий страх, он не захотел оставить жестокого своего намерения и, снова призвав своих служителей, велел, чтобы несчастного Феристено на следующее утро бросили в море.

Но Бог, справедливый судия невинного юноши, желая избавить его от неправедного королевского приговора и утешить несчастного и скорбного отца, нашел средство к его спасению. У наставника Феристено был сын по имени Джассемен, который, помимо прочих умений, в искусстве копать подземные ходы с помощью жезла был так сведущ, что в короткое время мог проложить дорогу в три или четыре мили; а доходя до любой толстой стены, он тем же жезлом ломал ее и вновь укладывал так, что никто, даже самый приметливый, не мог ничего заметить. Этот юноша вернулся из долгого путешествия поздно в тот самый день, когда приключились все описанные несчастья, и, услышав о жестоком и несправедливом приговоре, вынесенном королем, по нежной любви к Феристено решил избавить его своим искусством от такой беды. Он пошел в комнату к отцу и, все ему объявив, совершенно его утешил.

Когда настала ночь, Джассемен отправился туда, где был заточен Феристено, и, взяв жезл в руку, проложил под землею путь к узилищу. Разрушив стену темницы, он обнаружил несчастного юношу, предававшегося святой молитве. Позвав его и взяв за руку, он долго беседовал с ним и просил хранить бодрость, обещая, что тот еще будет наслаждаться в покое своей Джуллой; и, выведя его из темницы и вернув стене прежний вид, отвел к старому скорбящему отцу. Тот, увидев сына, заплакал от безмерной радости и обнял его. Потом, так как близился день и нельзя было мешкать в долгих разговорах, отец, оборотившись к Джассемену и воздав ему подобающую благодарность за оказанное им великое благодеяние, любезно его просил, чтобы он, избавив Феристено от смерти, спрятал его где-нибудь в городе, покамест они что-нибудь придумают. Джассемен, изъявив готовность, получил от старика много денег, сделал нужные запасы и, сняв дом в соседнем городе подле стен[24], отвел туда Феристено.

Едва настал день, королевские служители, дабы исполнить приказ, направились к темнице, но, войдя, не нашли Феристено; зажегши много светилен, чтобы посмотреть, нет ли где пролома, они увидели, что все цело и невредимо. Ошеломленные приключившимся, они немедленно побежали поведать обо всем королевским советникам. Те, придя в великое изумление, различно толковали это дело; некоторые говорили, что если в темнице нет пролома, это произошло чудесным образом из-за невинности юноши. Другие не соглашались, говоря, что христиане обременены грехами, а причину спасения Феристено усматривали в короле, вынесшем приговор вопреки мусульманскому закону. Но, зная свирепую природу короля, который при мысли, что подкупленные служители позволили Феристено бежать, предал бы их жестокой смерти, они заключили, что этого не надобно ему открывать, и велели служителям вывести из темницы какого-нибудь злодея, заслуживающего смерти, бросить его в море и без дальнего отлагательства возвестить королю, что поутру предали Феристено смерти.

Служители, исполнив это без промедления, принесли весть о смерти Феристено королю; не описать, каким весельем и радостью это его наполнило. Он велел отцу Джуллы, затем что Феристено, бывший ее муж, лишился жизни, привести к нему, королю, свою дочь, на которой он желает жениться в согласии с законом. Боязливый старик, страшась, как бы приключившееся (как он думал) с Феристено не произошло с его дочерью и с ним самим, если сей же час не исполнить волю короля, известил того, что он может располагать его дочерью и всем добром по своему усмотрению.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Жизнь Иисуса
Жизнь Иисуса

Книга посвящена жизнеописанию Иисуса Христа. Нам известно имя автора — знаменитого французского писателя, академика, нобелевского лауреата Франсуа Мориака. Хотя сам он называет себя католическим писателем, и действительно, часто в своих романах, эссе и мемуарах рассматривает жизнь с религиозных позиций, образ Христа в книге написан нм с большим реализмом. Писатель строго следует евангельскому тексту, и вместе с тем Иисус у него — историческое лицо, и, снимая с его образа сусальное золото, Мориак смело обнажает острые углы современного христианского сознания. «Жизнь Иисуса» будет интересна советскому читателю, так как это первая (за 70 лет) книга такого рода. Русское издание книги посвящено памяти священника А. В. Меня. Издание осуществлено при участии кооператива «Глаголица»: часть прибыли от реализации тиража перечисляется в Общество «Культурное Возрождение» при Ассоциации Милосердия и культуры для Республиканской детской больницы в Москве.

Давид Фридрих Штраус , Франсуа Мориак , Франсуа Шарль Мориак , Эрнест Жозеф Ренан , Эрнест Ренан

История / Религиоведение / Европейская старинная литература / Прочая религиозная литература / Религия / Образование и наука