Читаем Путеводитель по мировой литературе полностью

Казахская литература первых веков своего существования – это фольклор, разнообразные сказания, в том числе много лирических о несчастной любви (поэма «Кзыл-Корпеш и Баян-Слу»). Было и авторское устное творчество – акыны сочиняли порой замысловатые стихи ипроводили турниры между собой – так называемые айтысы, на которых они и себя восхваляли, и поносили соперников. Основоположник письменной литературы – Абай Кунанбаев (1845–1904), памятник которому недавно установлен в Москве на Чистых прудах. Он писал и оригинальные стихи, выступив новатором, поскольку принес в казахскую поэзию новые формы и размеры, и много переводил, в том числе Пушкина, Крылова, Лермонтова («Горные вершины», например). Ряд его стихотворений стали любимыми народными песнями, и к ним он сам подбирал мелодии. В советское время, когда каждому народу подыскивали своего гения, Абая всячески превозносили, о нем был написан знаменитый роман Мухтара Ауэзова (1897–1961) «Путь Абая», в свою очередь ставший классикой казахского соцреализма. Но в результате образ Абая был упрощен и искажен, его религиозность замалчивалась, влияние восточной поэзии на него отодвигалось на второй план, и из него делали некоего светского автора, певца дружбы народов. Другой гений казахской литературы советских времен – столетний акын Джамбул Джабаев (1846–1945), как оказалось впоследствии, был мистификацией группы окололитературных проходимцев, которые из древнего старика, не знавшего ни слова по-русски, сделали в свете указаний партии великого народного певца. Мошенники сочиняли сразу на русском от его имени стихи, печатали «переводы» – и все были довольны. Последний казах, о котором следует знать, – Олжас Сулейменов (род. 1936). Как многие нацмены позднесоветского периода, он писал по-русски (городские казахи вообще сильно обрусели к концу советской власти), но прославился не стихами, а книжкой «Аз и Я», где высказал ряд неортодоксальных соображений об авторстве «Слова о полку Игореве», упирая на близкую связь древних тюрок-половцев и русских.

«Манас» является в Киргизии предметом квазирелигиозного культа, объявлена ЮНЕСКО культурным достоянием человечества

Киргизская литература – это эпос «Манас». Поэма эта является в Киргизии предметом квазирелигиозного культа, объявлена ЮНЕСКО культурным достоянием человечества. «Манас» – одно из самых больших в мире устных сказаний, в несколько раз больше «Одиссеи» и «Илиады» вместе взятых – около 200 тысяч строк. А некоторые варианты даже в два раза больше «Махабхараты», доходя до 500 тысяч строк. У исполнителей эпоса – манасчи – свои варианты, которые различаются между собой в деталях. Но в целом они совпадают, ибо манасчи обладают способностью запоминать огромный объем материала наизусть лишь с минимальными отклонениями. В советское время «Манас» подвергался решительным идеологическим правкам с целью создать истинно киргизское произведение, свободное от религиозных и иноэтничных «наслоений».


# Айтматов

В советское время, впрочем, родился писатель, чей вклад был почти равен «Манасу», – Чингиз Айтматов (1928 – 2008). Его карьера была исключительно успешной, он был усыпан наградами: уже в тридцать пять лет он получил Ленинскую премию, затем три Государственных, звание Героя Соцтруда в пятьдесят лет (редчайший случай в советской литературе). Обладая несомненным талантом (он писал и по-киргизски, и по-русски), Айтматов имитировал в СССР «магический реализм» латиноамериканцев.

Таджикская литература – тут та же самая ситуация, что и с молдавской. Таджикский язык – по сути тот же персидский. Но в советское время по политическим соображениям его объявили особым языком. Поэтому все персидские поэты объявлялись автоматически и таджикскими, подобно тому как Эминеску записывали сразу в классики и румынской и молдавской литературы. Из-за своего языка таджики резко отличаются от окружающих их в Средней Азии соседей (из числа республик СНГ), которые все тюркоязычные.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературное кафе

Похожие книги

Психодиахронологика: Психоистория русской литературы от романтизма до наших дней
Психодиахронологика: Психоистория русской литературы от романтизма до наших дней

Читатель обнаружит в этой книге смесь разных дисциплин, состоящую из психоанализа, логики, истории литературы и культуры. Менее всего это смешение мыслилось нами как дополнение одного объяснения материала другим, ведущееся по принципу: там, где кончается психология, начинается логика, и там, где кончается логика, начинается историческое исследование. Метод, положенный в основу нашей работы, антиплюралистичен. Мы руководствовались убеждением, что психоанализ, логика и история — это одно и то же… Инструментальной задачей нашей книги была выработка такого метаязыка, в котором термины психоанализа, логики и диахронической культурологии были бы взаимопереводимы. Что касается существа дела, то оно заключалось в том, чтобы установить соответствия между онтогенезом и филогенезом. Мы попытались совместить в нашей книге фрейдизм и психологию интеллекта, которую развернули Ж. Пиаже, К. Левин, Л. С. Выготский, хотя предпочтение было почти безоговорочно отдано фрейдизму.Нашим материалом была русская литература, начиная с пушкинской эпохи (которую мы определяем как романтизм) и вплоть до современности. Иногда мы выходили за пределы литературоведения в область общей культурологии. Мы дали психо-логическую характеристику следующим периодам: романтизму (начало XIX в.), реализму (1840–80-е гг.), символизму (рубеж прошлого и нынешнего столетий), авангарду (перешедшему в середине 1920-х гг. в тоталитарную культуру), постмодернизму (возникшему в 1960-е гг.).И. П. Смирнов

Игорь Павлович Смирнов , Игорь Смирнов

Культурология / Литературоведение / Образование и наука
История мировой культуры
История мировой культуры

Михаил Леонович Гаспаров (1935–2005) – выдающийся отечественный литературовед и филолог-классик, переводчик, стиховед. Академик, доктор филологических наук.В настоящее издание вошло единственное ненаучное произведение Гаспарова – «Записи и выписки», которое представляет собой соединенные вместе воспоминания, портреты современников, стиховедческие штудии. Кроме того, Гаспаров представлен в книге и как переводчик. «Жизнь двенадцати цезарей» Гая Светония Транквилла и «Рассказы Геродота о греко-персидских войнах и еще о многом другом» читаются, благодаря таланту Гаспарова, как захватывающие и увлекательные для современного читателя произведения.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Анатолий Алексеевич Горелов , Михаил Леонович Гаспаров , Татьяна Михайловна Колядич , Федор Сергеевич Капица

История / Литературоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Словари и Энциклопедии