– И я про то же. Ты, к примеру, слышал про Акраст Корвалейн?
Добряк наморщил лоб.
– Нет, кажется, но такие словечки есть у тисте. Очень похоже на название какого-нибудь Старшего Пути вроде Куральд Галейна или Куральд Эмурланна. Надо поинтересоваться у Высшего мага.
Сканароу вздохнула и отвела взгляд.
– Ясно. Ладно, вернусь к своим взводам. Пропажа Геслера с Ураганом, к тому же вскоре после Масан Гилани и той, другой… В общем, положение очень шаткое.
– Полностью согласен. Будешь выходить, Сканароу, попроси капрала Громилу принести мой набор.
– Набор чего?
– Гребней, Сканароу. Гребней.
Мастер-сержант Порес приподнялся, утирая кровь из-под носа. Перед глазами все еще плясали непонятные точки, но даже сквозь это марево он видел, что его личный фургон разграблен. Двое волов в упряжке глядели на Пореса, отрешенно пожевывая удила. Он мимолетом задумался, возможно ли выдрессировать волов как сторожевых собак, но образ скотины, скалящей квадратные зубы и грозно мычащей, показался ему недостаточно устрашающим.
Порес встал, отряхиваясь от земли и травы, как вдруг услышал за спиной шаги. Он сначала дернулся, потом развернулся, закрывая лицо от удара.
Обошлось. Компания, которая к нему подошла, страха почти не внушала: Вал и с ним четверо его «мостожогов».
– Что это с тобой стряслось? – спросил Вал.
– Сам не знаю. Кто-то принес ордер, который я, эм-м, не смог подписать.
– Не та восковая печать?
– Вроде того.
Вал поглядел на фургон.
– Похоже, этот кто-то взял, что ему нужно, и без подписанного ордера.
– За такое под трибунал надо, – подал голос один из Валовых капралов и неодобрительно покачал головой. – У ваших охотников за костями, мастер-сержант, нелады с дисциплиной.
Порес посмотрел на тощего летерийца.
– Знаешь, капрал, я как раз об этом и думал. Вокруг меня совершеннейшее беззаконие. Я словно одинокий островок рассудительности и порядка посреди бушующей пучины хаоса. – Он обратился к Валу и указал на фургон. – Если вам что-то нужно, то придется подождать, пока я проведу ревизию. Кроме того, мои припасы, строго говоря, официальному распределению не подлежат. Впрочем, я могу выдать вам предписание к квартирмейстеру.
– Спасибо за одолжение, но мы уже у него были.
– Без предписания? Полагаю, безуспешно?
– Представь себе. Похоже, он принимает предписания только от тебя.
– Естественно, – сказал Порес. – Думаю, вы понимаете, командующий, – у вас ведь командирская должность, да? Так вот, как вы понимаете, ввиду того хаоса, на который так верно обратил внимание ваш капрал, я был вынужден взять на себя задачу хоть как-то контролировать наши стремительно сокращающиеся запасы.
Вал слушал его вполуха и кивал, не сводя глаз с фургона.
– Ага, вот только сдается мне, мастер-сержант, главная причина хаоса как раз в том, что все проходит именно через тебя. Интересно, в курсе ли этих махинаций Кулак Кенеб. Как командующий я вполне могу переговорить с ним лично – на равных, так сказать. И без твоих прихвостней – да-да, я приметил твой личный конвой вокруг штабной палатки. Серьезная у тебя организация, мастер-сержант. Прямо даже интересно, кто тебе так рожу расквасил.
– Если бы я помнил, командующий, то сказал бы… После того как выследил бы его и четвертовал за мародерство.
– Я тут на подходе уловил один слушок, – произнес Вал. – Свежий, как лепешки под твоими волами.
– Весь внимание.
Порес приготовился слушать.
– Предписание не забудь, – сказал Вал.
– Да-да, сейчас… только найду чистую восковую табличку…
– Не пользуешься пергаментом? Ну и правильно, зачем? Пергамент ведь не воск, он не плавится. Улики? Какие улики?.. Умно, мастер-сержант, умно.
Табличка и стило нашлись в переносном столе, который лежал рядом со складным стулом, где Порес, вероятно, сидел, когда поздоровался с неизвестным. Он быстро нацарапал свой знак и вопросительно посмотрел на Вала.
– Что конкретно вам нужно?
– Конкретно? Все, что нам понадобится.
– Понял. Хорошо, так и запишу.
– Только четко и разборчиво.
– Само собой.
Порес вручил Валу табличку, подождал, пока тот перечитает написанное.
Наконец гадский вымогатель удовлетворенно улыбнулся.
– В общем, поговаривают, тебе вмазал Нефарий Бредд.
– Ах, ну конечно, кто же еще? Вот я дурень. И вы, естественно, не знаете, как он выглядит.
Вал пожал плечами.
– Говорят, он крупный. Лоб, как отвесная скала, глаза, как у хомяка, нос плоский, что твой остров Малаз. Зубами разгрызает камни. Волосатее, чем яйца у самца бхедерина. Кулаком может размозжить голову мастер-сержанту…
– Спасибо, достаточно, – сказал Порес. – Эту часть я и сам отлично представляю.
– Однако Поденка говорит, что это все враки, – добавил Вал. – Бредд высокий, да, но тощий. И лицо у него крошечное, словно цветочный бутончик. Глаза милые, губы бантиком…
– Ага, и еще он снится ей каждую ночь. Что ж, благодарю за чудесную беседу, командующий. У вас ко мне все? А то, как видите, много дел.
– Да уж вижу, вижу.
Порес и волы проводили гостей взглядом.
– Боги, вот уж и правда «мостожоги». – Порес вздохнул и сурово зыркнул на волов. – Мотайте на ус, олухи бесполезные.