Читаем Работы разных лет: история литературы, критика, переводы полностью

На фоне только что очерченных общетеоретических предпосылок современной русской науки и характерных особенностей сегодняшней русистики можно набросать беглую картину нынешнего состояния и перспектив русской славистики. В богатой научной литературе по языкознанию, появившейся в России за последние пятнадцать лет, есть целый ряд ценнейших славистических исследований, которые выходят за рамки русистики. К ним принадлежит книга Щербы о восточнолужицком наречии[699], работа Бубриха о системе северокашубского ударения[700], а также работы Кульбакина по сербскому языку[701], Селищева – по македонским диалектам[702], Дурново – в области церковнославянского языка[703], труды Трубецкого по предыстории [Urgeschichte] славянских языков[704], Булаховского – по сравнительной славянской акцентологии[705]. За пределами языкознания дела обстоят значительно хуже, достижения здесь скудны, за исключением плодотворной работы учеников и последователей Кондакова[706] в области средневекового изобразительного искусства южных славян – эта работа осуществляется в контексте богатых традиций русской византинистики. А что же произошло, скажем, с русской наукой о славянских литературах? Взлет русского литературоведения, богатый арсенал новых идей, методологические достижения, проблемы – все это миновало славянские литературы, которые так и не были вовлечены в орбиту русских литературоведческих разысканий. Правда, время от времени в печати появляются собранные русскими учеными материалы о славянских литературах, о точках соприкосновения русской литературной жизни с другими славянскими литературами, о культурных взаимоотношениях между ними. Само по себе накопление подобных материалов – занятие полезное и достойное уважения, однако это еще не наука. Русские исследования в области славистики до сих пор эпизодичны и разрозненны. Русское востоковедение и византинистика (не говоря уж о русистике) – все это здания, каждое из которых воздвигнуто на собственном прочном фундаменте; в то же время русская славистика так и не стала целостной научной системой и не располагает единым планом развития. Вместо него – эклектическая смесь разнородных и неравноценных составных частей. Русская славистика доныне не представляет собою научной школы. Роль группового, коллективного творчества, которым столь выгодно отмечен целый ряд отраслей русской науки, в славистике незначительна. По сию пору дело продвигается вперед лишь благодаря личным усилиям отдельных ученых, порою выдающихся, но немногочисленных и разобщенных.

Нынешние международные отношения складываются для славистики в высшей степени неблагоприятно. Что касается русского зарубежья, то есть, конечно, несколько русских ученых, осевших в славянских странах и получивших возможность познакомиться с ними более основательно, чем это было возможно во время былых краткосрочных академических командировок. Однако о создании славистической школы в условиях диаспоры, разумеется, не может быть и речи. В России же правящие круги не только никогда не интересовались славистикой и ее нуждами, но и вообще не понимали ее реального значения, не осознавали потребности в кадрах сотрудников, глубоко и всесторонне осведомленных в славистических проблемах, а также в исследователях, которые бы занимались этими проблемами в духе традиций русской науки и с точки зрения российских интересов. Только поверхностный наблюдатель может говорить о реальном понимании описанных выше проблем исходя их того, что в коридорах российской власти оказалась в моде «славянская» фразеология. К сожалению, в правительственных сферах сегодняшней России наука о славянах и «славянская» фразеология зачастую смешиваются; враждебность же по отношению к официальному «славизму» [Slawismus] прежнего режима порождает почти суеверное предубеждение против славистики. Между тем речь идет о целом спектре конкретных проблем, которые всесторонне связывают Россию со славянскими странами. Довольно одного взгляда на карту Польши, чтобы понять: отсутствие в России планомерных и тщательных славистических исследований – непростительная близорукость. Достаточно принять во внимание экономические и внешнеполитические интересы Чехословакии, чтобы настаивать на сближении этой страны с Россией. Может ли Россия оставаться безучастной к наличию в центре Европы страны, которая не только не имеет реальных поводов для разногласий с нею, но и – по естественным причинам – заинтересована в сближении? Ответ ясен, а значит, знакомство с этой страной – неотложная задача. При всех изменениях российских политических приоритетов, не подлежит ни малейшему сомнению наличие сложнейшего комплекса интересов, которые постоянно связывали, связывают и будут связывать Россию с балканскими славянами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих литературных героев
100 великих литературных героев

Славный Гильгамеш и волшебница Медея, благородный Айвенго и двуликий Дориан Грей, легкомысленная Манон Леско и честолюбивый Жюльен Сорель, герой-защитник Тарас Бульба и «неопределенный» Чичиков, мудрый Сантьяго и славный солдат Василий Теркин… Литературные герои являются в наш мир, чтобы навечно поселиться в нем, творить и активно влиять на наши умы. Автор книги В.Н. Ерёмин рассуждает об основных идеях, которые принес в наш мир тот или иной литературный герой, как развивался его образ в общественном сознании и что он представляет собой в наши дни. Автор имеет свой, оригинальный взгляд на обсуждаемую тему, часто противоположный мнению, принятому в традиционном литературоведении.

Виктор Николаевич Еремин

История / Литературоведение / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
100 великих мастеров прозы
100 великих мастеров прозы

Основной массив имен знаменитых писателей дали XIX и XX столетия, причем примерно треть прозаиков из этого числа – русские. Почти все большие писатели XIX века, европейские и русские, считали своим священным долгом обличать несправедливость социального строя и вступаться за обездоленных. Гоголь, Тургенев, Писемский, Лесков, Достоевский, Лев Толстой, Диккенс, Золя создали целую библиотеку о страданиях и горестях народных. Именно в художественной литературе в конце XIX века возникли и первые сомнения в том, что человека и общество можно исправить и осчастливить с помощью всемогущей науки. А еще литература создавала то, что лежит за пределами возможностей науки – она знакомила читателей с прекрасным и возвышенным, учила чувствовать и ценить возможности родной речи. XX столетие также дало немало шедевров, прославляющих любовь и благородство, верность и мужество, взывающих к добру и справедливости. Представленные в этой книге краткие жизнеописания ста великих прозаиков и характеристики их творчества говорят сами за себя, воспроизводя историю человеческих мыслей и чувств, которые и сегодня сохраняют свою оригинальность и значимость.

Виктор Петрович Мещеряков , Марина Николаевна Сербул , Наталья Павловна Кубарева , Татьяна Владимировна Грудкина

Литературоведение
Путеводитель по поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души»
Путеводитель по поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души»

Пособие содержит последовательный анализ текста поэмы по главам, объяснение вышедших из употребления слов и наименований, истолкование авторской позиции, особенностей повествования и стиля, сопоставление первого и второго томов поэмы. Привлекаются также произведения, над которыми Н. В. Гоголь работал одновременно с «Мертвыми душами» — «Выбранные места из переписки с друзьями» и «Авторская исповедь».Для учителей школ, гимназий и лицеев, старшеклассников, абитуриентов, студентов, преподавателей вузов и всех почитателей русской литературной классики.Summary E. I. Annenkova. A Guide to N. V. Gogol's Poem 'Dead Souls': a manual. Moscow: Moscow University Press, 2010. — (The School for Thoughtful Reading Series).The manual contains consecutive analysis of the text of the poem according to chapters, explanation of words, names and titles no longer in circulation, interpretation of the author's standpoint, peculiarities of narrative and style, contrastive study of the first and the second volumes of the poem. Works at which N. V. Gogol was working simultaneously with 'Dead Souls' — 'Selected Passages from Correspondence with his Friends' and 'The Author's Confession' — are also brought into the picture.For teachers of schools, lyceums and gymnasia, students and professors of higher educational establishments, high school pupils, school-leavers taking university entrance exams and all the lovers of Russian literary classics.

Елена Ивановна Анненкова

Детская образовательная литература / Литературоведение / Книги Для Детей / Образование и наука