Читаем Рафаэль полностью

Мне пришлось приложить усилие, чтобы не нахмуриться.

— Ладно, но разве я уже не согласилась на это?

— На этот раз я не хочу связывать тебя или играть в те игры, в которые мы обычно играем в постели. Я хочу просто заняться с тобой сексом.

— Не могу сказать, что я фанатка миссионерской позы. — Сказала я, не очень понимая, к чему он клонит.

— Я так и подумал, поэтому мы и нашли способ доставить удовольствие нам обоим.

У него был нормальный голос, но он отвернулся, когда говорил это, чтобы спрятать глаза.

Я стиснула его руку и попыталась притянуть его в объятия, но он продолжал стоять на месте, отвернувшись от меня. Я схватила его за пиджак и развернула к себе лицом. В глазах Рафаэля стояла боль, и если я сказала что-то, что причинило ее, то понятия не имела, что произошло, и что добавило печали в его и без того тяжелую ситуацию сегодня.

— Рафаэль, у меня такое чувство, что мы ведем два параллельных разговора. Пожалуйста, скажи мне все, как есть. Мы с тобой дружили задолго до того, как стали делить постель, так что, пожалуйста, поговори со мной хотя бы пять минут так, как говоришь с другом, с которым ты спишь, а не как с одной из своих сумасшедших любовниц.

Он улыбнулся и рассмеялся.

— Анита, ты не сумасшедшая, возможно даже, что в тебе недостаточно сумасшествия для того, чтобы мне в принципе было комфортно.

— Эй, я же уже предложила устроить костер из твоих вещей, если ты хочешь, чтобы я вела себя, как ненормальная.

Он обнял меня.

— Нет, пожалуйста, не стоит.

Я обняла его в ответ и прижалась щекой к его груди.

— Тогда поговори со мной, поговори прямо, не нужно ходить вокруг да около, не надо додумывать, что у меня там в голове происходит. Относись ко мне так, как относился раньше — до того, как мы стали заниматься сексом. Поговори со мной, как с другом, а там разберемся.

Рафаэль потерся лицом об мои волосы.

— Если бы ты была моим другом, я бы сказал тебе, что встречаюсь с женщиной, которой нравится жаркий секс с элементами бондажа, и сперва это было прекрасно — именно то, чего я хотел, но сейчас я хочу просто заняться с ней любовью. Я бы хотел заняться с ней сексом, не связывая ее, не преследуя, не срывая с нее одежду, хотя именно это мне захотелось бы сделать после.

Я прижалась к нему настолько сильно, насколько нам позволяли наши ножи и пистолеты. Натэниэл был прав — они действительно мешают.

— Согласна на разрыв одежды потом, но нам вовсе не обязательно каждый раз заниматься грубым сексом или бондажем, Рафаэль. Если ты хочешь заняться любовью без всего этого, то мы можем попробовать.

— Попробовать. — Повторил он и начал отстраняться.

Я схватила его за пиджак, не позволяя уйти слишком далеко.

— Мать твою, Рафаэль, хватит цепляться к каждому слову. Прислушайся, наконец, к тому, что я говорю, а не к тому негативному дерьму, которое возникает в твоей голове, когда я это делаю.

— Я не понимаю, что это значит. — Сказал он.

Мне пришлось приложить усилие, чтобы не вздохнуть слишком тяжко.

— Это значит, что если ты хочешь заняться любовью без всяких там бондажей, то давай просто сделаем это.

— Мне казалось, что ты практикуешь исключительно бондаж.

— Не всегда.

— Либо же делаешь это с несколькими людьми одновременно — как тот тройничок, который ты предлагала мне ранее.

— Слушай, это мы с тобой обсудим потом, но сейчас, если ты хочешь заняться со мной любовью, мой ответ — «да».

— Да, именно так. — Сказал он, изучая мое лицо.

— Именно так. — Согласилась я, улыбаясь его серьезным глазам.

— А сейчас ты должна сказать, что мне следовало спросить тебя об этом раньше?

Я покачала головой.

— Нет, сейчас я напоминаю тебе, что я согласилась заняться с тобой любовью, а ты почему-то все еще чешешь языком.

Он улыбнулся, и эта улыбка переросла в полноценную ухмылку, которую я не ожидала увидеть на лице Рафаэля.

— Больше никаких разговоров. — Сказал он, взял меня за руку и повел вниз по коридору.

<p>9</p>

Рафаэль помог мне избавиться от одежды, так что теперь я стояла перед ним обнаженная, прямо рядом с кроватью, а на нем все еще были штаны. Даже его ремень по-прежнему был застегнут. Рафаэль стоял босиком на ковре, и его штаны казались слишком длинными сейчас, когда на нем не было обуви. Я скользнула руками по его груди. По сравнению с его смуглой кожей моя казалась еще бледнее, чем обычно, и мне нравился этот контраст. Рафаэль взял меня за руку.

— Твои ладони такие маленькие, но ты единственная женщина, которую мне доводилось раздевать, и у которой при этом был еще более внушительный арсенал оружия рядом с кроватью, чем у меня. — В конце этой фразы он улыбнулся и поднял мои руки к своему лицу, чтобы оставить легкие поцелуи на каждой из моих ладоней.

— Ты знал, что я не похожа на других девчонок, еще до того, как раздел меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги