Читаем Рафаэль полностью

— Ты нарушила наши правила, эта схватка не засчитывается, я — царь. — Заявил Гектор, и ему пришлось сплюнуть кровь на песок. Это явно не было следствием тех повреждений, что нанесла ему я. Мне пришлось сдерживаться, чтобы не покоситься на Пьеретту и не спросить ее, что она такого сделала у него со спиной, чтобы теперь он плевался кровью.

Фредо встал между двумя упавшими воинами. Сперва он пытался для вида сохранять нейтралитет, потом включил микрофон и заговорил в почти оглушающей тишине толпы:

— Если мы способны исцелить любые раны, то навыки боя уже не имеют значения. Вампир осквернил нашу святая святых. Он выдвинул на место царя своего претендента. Те, кто стояли рядом, почуяли вампира на коже предателя. Это достаточно, чтобы заслужить смерть. Мы должны уничтожить его мастера.

Толпа возликовала, а некоторые издали утробный, шипящий звук, который, как мне показалось, был крысиным эквивалентом ликования, а может, значил что-то еще. Плевать, что это значит, пока они согласны, что мы можем сделать с Гектором и Падмой все, что посчитаем нужным.

— Мы должны навеки покончить с этой угрозой. — Голос Невы раздался ближе, чем я ожидала. Все три бруха стояли на песке. Как я упустила из виду пятерых человек, которые вышли на арену? Подобная беспечность в бою может стоить тебе жизни. Проклятье, я ведь слушала Фредо и толпу. Я даже не могу свалить все на драку.

Гектор поднялся на ноги. Раны, нанесенные Пьереттой, он залечил. Мы все — Клодия, Бенито, Пьеретта и я, встали в боевые стойки.

— Четверо на одного — вот что теперь такое честность в родере?

Нева выкрикнула какое-то слово, которое я не смогла понять, и впечатала ногу в песок. Я ощутила, как что-то несется под ним, и в следующее мгновение Гектор оступился, как будто кто-то поставил ему подножку. Клодия и Бенито оказались рядом с ним еще до того, как он обрел равновесие. Понятия не имею, что произошло, но они знали. Мы с Пьереттой направились к ним, а Клодия с Бенито обезоружили Гектора почти идентичными взмахами, от которых пролилось еще больше крови, когда его мечи упали на песок. Они отпихнули их подальше, чтобы он не смог до них дотянуться. Гектор подался в сторону Бенито, уворачиваясь от руки и меча, но тому удалось подцепить его ногу и заставить прогнуться назад, вновь теряя равновесие. Клодия впечатала свой локоть Гектору в висок, что еще сильнее дезориентировало его, после чего она ударила его вторым локтем с другой стороны. Гектор вздрогнул, его глаза закатились. Бенито подхватил его за руку, когда он начал оседать на песок. Незнакомый мужчина подошел к нам, держа в руках пару особых наручников. В толпе никто не стал возмущаться. Когда Гектора заковали, Нева заговорила вновь:

— Над этим поработает наша магия. Ступай к нашему царю.

— Теперь ему могут помочь врачи?

— Еще нет. — Ответила она.

— Ему можно перекинуться и исцелиться?

— Нет, пока Гектор не покинул поле боя.

— Когда в сражениях между вампирскими мастерами человек-слуга совершает убийство, оно приравнивается к убийству руками его мастера.

— Гектор должен оставаться в живых, чтобы мы могли использовать нашу магию на нем и его мастере. — Сказала она.

— Но если после этого финальный удар нанесу я, это будет считаться убийством руками Рафаэля?

— Нет, потому что Рафаэль тебе не мастер, это ты его мастер. Если ты убьешь вместо него, он все равно потеряет свою корону.

— Вот дерьмо. — Выругалась я.

Жан-Клод шепнул в моей голове:

«Мы можем поделиться с ним силой, необходимой для исцеления — так же, как в прошлом делились ею с нашими другими половинами.»

— Что говорит твой мастер? — Поинтересовалась Нева.

Я даже не удивилась, что она смогла почувствовать Жан-Клода.

— Мы можем дать Рафаэлю силу, чтобы исцелиться. Ваши законы это позволяют?

— В обычной ситуации никакая сторонняя сила не допускается до чемпионов в качестве первой помощи.

Другая ведьма, которая молчала до сих пор, подала голос:

— Рафаэль несет в себе достаточно силы, как наш царь, чтобы исцелить и более ужасные раны, особенно здесь, в центре сосредоточия нашей энергии.

— Так почему же он не исцеляется? — Спросила я.

— Мы считаем, что этому мешает Мастер Зверей, хотя это не должно быть возможно, особенно здесь. — Ответила Нева.

— Если вампирские силы ломают Рафаэля, пожалуйста, позвольте мне самой использовать вампирские силы, чтобы исцелить его.

— Нам придется поговорить между собой и разобраться, будет ли это разумный баланс сил, либо ты можешь просто исцелить Рафаэля, и тогда он потеряет свою корону.

Мне хотелось кричать от бессилия.

— Во время поединков за место царя еще ни разу не случалось ничего подобного, Анита. Дай нам время покопаться в наших законах и обычаях. — Сказала Нева.

— Поменяйся местами с Фредо и отправь его к нам. — Добавила молодая бруха с длинными волосами. — Он один из хранителей наших знаний.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги