Читаем Rapid method of Neo полностью

barograph barografo barometer, -etric(al) barometro, -a baron baron; -y -ado baronet baronet baroque barok, -a barouche (carriage) barush barque see bark barracks kazerno barrage (all s) bargon barrel barel; (tube) tuben; v bareli barren sterila; arida; senfruta, sen-produka; —, —s (ground) landalyo barricade n, v barikad, -i barrier baryer barring eske, manke barrister avokat, avokat-konseler,

juskonseler barrow (hand-) barlo; (wheel-) carel;

(tumulus, grave mound) tumul barter n, v trok, -i barytone bariton basalt basalt

base n, v bazo, -i; —al, —ic baza base-ball beebol base-board plinto baseless senbaza, senfonda, nofondat basement suetago, fondayo bashful timida, pudika; - lover pav-inamer

basilica basilik basilisk fcasilko basin basen, kuvet basis bazo, grun, motiv bask v solyisi, varmolagi basket korbo, cesto basket-ball basket (-i, -er) bas-relief basrilyev bass (fish) persko; (mus.) basot, -«r, basvel, -er

bassinet (te) bersuyel bassoon bason bass-viol basvel bast (fibre) tilgo bastard bastard, -a baste v (sewing) falflli; (cooking, moistening) salsi, moli bastile, Bastille prison bastinado bastyon bat (stick) batil; (hard blow) kolpego;

(anim.) pistrel, musezo bat v bati, batili

batch (of bread) furnayo; (of material) dozo, qantel; (group) qantel, porso bated minat; skabadat bath bad; -room badkam, badaro bathe v badi; (to wet) bani; (to surround)

umi, involvi; oni bathos (anticlimax) digenerazo, kadon, diflrmazo

bathyscaphe batiskaf bathysphere batisfer batman (officer’s) ordonel; (horse’s) palfrener

baton (badge) baston; (stick) bastol batrachian batracan battalion batalyon batten n, v planko, -i; grasiji batter v bategi; (mixture) krespelayo, farinayo

battering-ram belyer

battery (alls.) baterio

battle n, v batal, -i

battle-ax batal-у ash

battledore and shuttlecock rakel

e plumen battle-field batalkamp battlement (s) denton(os); bastyon (os) battleship batalnav bauble lurpel baulk see balk

Bavaria, -ian Bavaryo, -ya (Bavar.

-a)

bawd proxenet (-in); interacer (-in) bawl n, v urlo, -i; —er -er bay (gulf) bayo; (laurel) lauro; (garland) kranso, koron; (of a dog) abalego; (horse) rosala; v abalegi bayberry rumberyo bayonet bayonet bay-rum ber-rumyo bay-window bewindo

177

baza (a)r bazar be si; existi; resti beach plajo

beachcomber plaj-ondon; (vagrant) vagabond; (jetsam collector) rilikter bead (pearl) perlo; (ball) bilto; (drop) goc; v perli; inftli beadle bedelyo beagle (dog) biglo beak bek

beaker kopyo; (laboratory -) bekvazo beam (building) trav; (ray) rad, lucego; (smile) ridel; (plough -) vergot; v radi, luci

bean fajo, -ol; gren; coffee - kafgren;

- feast fajolfest bear urso; (fig.) urso; (stock exch.) basist; Great - Granursin; Little - Letursin

bear v porti, suporti; (endure) sofri, duldoni; (wear) weri, porti; (show) montri, provi; (press, weigh) presi, pezi beard bart bearer porter

bearing port; (behaviour) konduk; (relation) ril, raport; (of a machine) kusenel, portil; (way, direction) veo, derko; to take -s oryentisi bearskin ursopyel, urspelso bearish ursa, groba beast, -ly best, -a, -e beat ? (aZZs.)bati; n bato,-ado; (heart-) pulso (-i)

beaten batat; to be off the - track

exrutini; the - track rutin beatify v beatifl beatitude beateso; B-s Beatesos beau belun, dandun, elegantun, sno-bun; inamat; cicisbeo , beautiful, -lly bela. -e beautify beli, orni beauty beleso beaver kastor becalm v kalmi, qedi, sefl because per; - of kauze beck n, v segno, -i, segnet, -i beckon n, v segnet, -i become v ji, iji, deveni; (to suit) syuti,

propali, konveni becoming, —ly syuta, syeda, propala bed n, v bed, -i; planti; flxi; to go to - bedigi; to be confined to - bedali; single - singlabed; double - diplabed bedaub ti brolaci bedbug cimex bedding bedio bedizen v afubli

bedlam dementaro; konfuzaro; (uproar) bukan, rumon bedouin beduen bedraggle v luri, luraci, lureni bedridden bedklodat bedrock terfondal, fondal bedroom bedkam

bedside rug shendibed; - table noxoyo

bedspread koprel, kopribed, kopriped bedstead bedbazo

bee ap; humble - apot; he has a - in his bonnet il obsedat pe un ideo beech fago

BAZAR-BELLICOSE

beef bov

beefeater boveder

beafsteak bifstek

beef-tea bovsuk

beefy grasa; forta, -oza; karnoza

beehive apuyo

beekeeping, -per apokolto, -er bee-line aplin, rexlin, ezlin beer biro

bee-wax apvax, vax beet barbo; -sugar barbosukro beetle skarabeo; black - kafardo beetling salba, proeminenta beetroot barbo, barboradik befall v oxi, epsi befit v konveni, propali, penvali befog v nebli, obnubili before (space) ante; (time) pre; (in front, in presence) fronte, adse; - long prelong, frapok, sun beforehand pricade befoul v fleki, luri, lureni befriend v amiki, proteki, abrigi beg v aski; pregi; soliciti; mendiki beget v produki, geni, prokrei beggar n mendik, -er; v povi, -fl, mizerifl; it -s all description depasai, sfldar kel deskribo; —ly mushe, mizere beggary mendikio

begin v ensi; starti; -nner enser. debuter; -nning enso; - of the month

Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука