Читаем Rapid method of Neo полностью

bomblor; atomic - atombomb bombard v bombl, bombard! bombastic vortona, ainpola, gransona bomb-proof bomboprufa bona fide bonflda, -e

180

bonbon konfel

bond ligo; impego; pego; -s katenos, prizo; (fin.) obligen; v pegi; Impegi; ligi bondage sklaveso, sirvyeso bondsman aval ist bone n ost(o); v diosti; flxi, rigidi bonfire joyofok bonhomie bonomeso bonnet bonco; (mot) kapoco bonny, bonnie nusa, bonaspa, sanaspa

booby n dumelun; tranaler; (last) ru—

blanterno booby-trap dumeluyo book libro; (register) registro, buk; the B-Biblo; v buki, registri, inskribi; ( a room, a ticket) rizervi bookkeeping ; -er kontablio; -ist bookmaker (horse-racing) betist, bukmeker

bookseller m, f librer, -in bookworm librovorer boom (naut) tangon; (business) bum; (noise) mugo, rumon; v kreski; bumi; mugi, rumoni boomerang bumerang boon favor, beneflco; (gift) regal boor feldan; -aco; -ish feldana, groba boost spingi, pushi; stimuli, exalti, exiti

boot stif; (carriage -) kofruyo, kofraro;

v stifl; (kick) pedadi booth shopet; kabin bootlegger liqorsmokler, butleger; -ing alkolsmoklo, butleging bootless senstifa; senproflta, senlukra booty butin; (plunder) plundo booze bevoni, bamboshi, deboshi boracic boraxa; - acid boraxacid borax borax

border konfln; orlo; v konflni; orli bore foro; (of gun) tuben; (tiresome person) skoconer; v fori; skoconi boric boraxa; - acid boraxacix born nasat; (innate) nasa, -la; partorat, kreat

borne portat, suportat boron (chem) boryo borough borgo; cirkondar borrow v loni; kopi, loni, imiti bosom syen; pex; surf aco; adj intima;

- friend intimun, intimamik boss n bos, patron, mastro; v mastri;

(manage) derki, geradi botanic; -ic, —al; —ist botanik; -a; -nist

botch laboraco; v faraci, laboraci both adj amba; pron ambas; conj., adv

same, inse bother n, v zorgo, -i, preokup, -i, nugo, -i

bottle n, v botel, -i bottom fond(o), bazo; (naut) tirant; —ry tiranteso boudoir salonel, buduar bough ram; -el bouillon bulyon boulder rokpetro boulevard bulvar bounce n saltet; v saltetifl l bound n bond, salto; konfln; limit;

181

v bondi, salti; limiti; konflni, umi; -S surfaeo, stendo, limitos boundary konftnos boundless vabta, senenda, senlimita bounteous generosa, dema; abonda bountiful generosa, dema; fekonda, abonda

bounty generoso, -€so; rikompenso, premyo

bouquet (bunch) bunko; (aroma) arom, parfum, odor

bourgeois adj, n burga, -un; -ie

burgeyo, burgio bourse burso

bout test; kompet; (turn) turno bovine bova, duma, shema bow flex, cedo; (of ship) pror; (weapon) ark; (knot) nop; (curve) kurvo; v cedi; flexi; zuni; (oppress) opresi bowlegged krumgamba bowdlerize v expurgi bowels intestin(os), budel(os), interyos bower bersuyo; domet, abrigo bowl (dish) bolko; (hollow) kavo; (ball) balyo; (bowling) boc(o); v boci; ruli; —ing boling, bocos bowman arker bowsprit bospro bow-window bowindo box (all 8.) box; v boxi; —er -er; (mot) box, baguyo, kofro boy, -ish boy, -a boycott n, v boykot, -i boy-scout skaut(o) bra bustil

brace atacil, flxil; agraf; (pair) pardo, koplo; (printing) unagel; v flxi, ataci; agrafl; unagi; - up vigorifl; —s bretel bracelet brasel bracing vigorifa bracken felco brackish salema, margusta bract brakteo brad klodol

brag v vantemi, vantoni; —ggart vantoner

braid n, v tree, -i

brain cervel, medol; v dicerebri; —s cerebro, cervel; —less sencervela. minus braise brazadi

brake (car -) fren; (bushes) foltaro; v freni

bramble ronso bran (bot) bran

branch ram, -a; (comm.) fllyal; v rami brand (burning wood) torcon; (mark) mark; trade - tredmark; (fire -) tizo, petroler; v marki; fokmarki brandish v brandi brand-new nuvega, tonuva brandy konyak, aqavit, brandi brant gansel

brass bronzo, oton; (slang) mon, dengo, pekun brassard brasil brassiere (“bra”) bustil bravado bravonado brave valora, koraga bravery valor

brawl v, v rix, -i, bagarso, -i; (noise) bukan, -i

BOUNDARY-BRIM

brawn musklozo, vigor; (meat) servo—

karno, karnopaston bray n, v roco, -i

brazen bronza, otona; forta, grava; insolenta, malpuda brazier brazaro, brazero Brazil, -ian Brazil, -a breach rompo; (gap) breco bread pan; - and butter panborat, pan e bor

bread-fruit panfrut breadth largo, -eso; largo, frido break n, v rompo, -i, frango, -i; delo, -i; (bankruptcy) bankrot, -i; klato, -i; (to begin) spunto, -i; (a journey) interompi

breaker romper; (machine) rompil, tritil, tritingo; (wave) ondon breakdown kado, defal, krolon; (car’s) panko

breakfast n, v dijun, -i, brekfast, -i breakwater fermiondo, frangiondo bream bremyo

breast pex, pekto; syen; (fig) syen, kor, almo; v fronti breastbone sterno breastplate plastron breastwork parapet breath soplo, spiro; (of wind) brezo;

(whisper) murmo breathe v sopli, spiri; murmi breathless sensopla bred edukat breech kulaso breeches bric(o)

breed v (give birth) partori; (to mate, to raise) elevati; (to nourish) nutri; (to come into being) nasi, kreski; n (race) speco breeding partor, genazo; elevado; nutrazo; kresko breeze brezo brethren fratos, konfratos Breton Breton, -a brevity breveso, kurteso brew v biri; komponi; kreski, plui; n biro

Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука