Читаем Rapid method of Neo полностью

briar (root) erik; (thorn) spin; (thorned plant) ronso

bribe tipyon; lesko; v tipyoni, korompi bric-&-brac brikabrak brick brik; (of soap, etc.) briket, panot bridal nupso; adj nupsa, maila bride marlein bridegroom marleo bridesmaid onordamel, nupsodamel bridge pont; (game) brij bridle brid; (fig.) brid, limit; v bridi brief breva; jur n, v instruo, -i brier (wild rose) rozel; (thorny plant) ronso; (thorn) spin; (root) erik brig briklo brigade brig ad

brigadier brigader; brigadjeneral brigand brigant, bandit brigantine (vessel) briganten bright (shining) klara, splenda; (vivid) vivya; (cheerful) gada; larga; favora brighten v klari; livi; largi brilliant adj brila; n brilant brim bordo; v plenegi, plenoni

BRIMFUL-BUNTING

brimful plenega, plenona

brimstone sulfo

brindie (d) flekola

brine salaqo; ocean

bring v aporti; veni; kauzi; di, produki

brink bordo, orlo

briny saloza, margusta

brisk aktiva, vivya; epriza

brisket рек to, baspekto

bristle pil; v ripsi

Britannic, British Brita

Brittany Bretanyo

brittle fragila, frangibla; frila

broach spid(o); (boring) foril, foringo;

v fori; (talk) abordi, toki broad larga; klara, frida, evida broadcast n, v emit, -i, radyoemit, -i broadcloth drap; (americ.) poplin broaden v largi

broad-minded largavida, largamenta, tolerema

broadside (of ship) flank; (gun) fucado, bordado broadsword sabro brocade brokat broccoli kabol; florkab brochure broxel brogue xenaxent, jargaxent broil v grili, tosti; n grilayo, tostayo broiler gril

broken adj rompat, frangat; interom—

pat; noperfa, groba broker broker brokerage brok, brokajo bromide bromur bromine brom bronchi, -ial tubes bronkos bronchitis bronkit bronco (horse) bronco bronze n, v bronzo, -i brooch brosh

brood kavayo, nidayo; v kovi; mediti brook flumol; v suporti, toleri broom (brush) bezil; (bot.) ginestro broth bulyon, -et brothel bordel brother frat

brotherhood frateso; frateyo

brother-in-law bofrat

brotherly frata; -iness frateso

brougham bruam

brow surcil; front

browbeat v surciladi

brown adj, v bruna, -i

brownie bonfel; (girl-guide) brunel;

(cake) conux browse n, v paco, -i bruise n, v kontundo, -i; так, -i bruit n rum, -umazo; to - about,

abroad rumumi brunette adj bruna; / brunin brunt pezego

brush n, v bros, -i; (touch slightly) eflori

brushwood spinedo; (cut branches)

olsotos, fok-olsetos brusque, -ly, -ness bruska, -e. -eso Brussels Bruxel Brussels sprouts kabolos brutal, -ity brutala, -eso brute n, adj brut, -a

182

bubble n, v bulso, -i bubonic bubona buccaneer pirat

buck dayno; (gay fellow) alegrun;

(leap) bond, salto; v salti, bondi bucket sego buckle n, v buklo, -i buckler ekudo buckram bugran

buckskin dayno, daynel, daynopyel

buckwheat saraso

bucolic bukolika, kampana, pastora

bud bun; v grefl

budge v movi

budget bujet

buff bufla; buflopyel

buffalo buflo

buffer urtevil

buffet bufet; (blow) pugno, -ado; v pugni, -adi buffoon bufon bug cimex

bugbear afril, fantasmo

buggey bug(o)

bugle n, v buglo, -i

build 7i, v bildo, -i, konstruo, -ui

building bilding, bildo

bulb bulbo; -ous -a

Bulgaria, —ian Bulgario, -gar(a)

bulge n, v salbo, -i, gob, -i

bulk maso, volum

bulkhead stankol, klozol

bull (animal) tauro; (stock exch.) moi>

tist; (Pope’s) bulto bulldog buldog bullet bilto bulletin bulten

bullfight taurado, korida; —er matador; —ing taurado bullfrog gros ran bullfinch fringel bullion lengo bullock taurol bull’s-eye fensokel bully n spaker; v -i; adj. spaka; tirana; famoza

bullrush joико

bulwark bastyon; skudo; pargo bumble-bee apot, moskon bump n, v urto, -i, kolpo, -i; enfo, -i bumper urtevil; (glass) plenkopyo bumpkin feldan, -aco bumptious fyeraca, roga, sufema bumpy skosotema, skosema, gobema bun briosh, panel; to have a-on (am.) si ebreta, bevoca bunch bunko; grap; grup; v bunki; grupi

buncombe blagon, baliverno bundle n, v fash (o), -i bung kojo bungalow bungalow bung-hole foro, kojofor bungle n, v faraco, -i, verkaco, -i bunion dorayon

bunk kushuyo; obstaklo; blagon, baliverno

bunker stivuk; bunker bunkum blagon, baliverno bunt v, n urto, -i, shok, -i bunting (fabric)etamin; (bird)verdonko 183

buoy buo; lifebuoy saJbobuo buoyant adj. flosa; vivya bur(r) gush, shel

burden fardel; v fardeli, pezi, kargi burdock bardanyo bureau kontor, bur(o) bureaucrat, -асу, -atic burokrat, -io, -a burgeon bun. bunel burgess burga; komunya konseler burgher burga, -un burglar; -y kambrioler; kambrlol, -ado

burgomaster borgomastro burial interado burlap tel, saktel, cif burlesque imitaco, parodio; v ri—

diblifl, karikaturi burly korpoza, fortoza, robusta burn v bruli; flami; n brul. -ayo burnish poldi, lustrl burr (toughness) bart; (moon halo) klarum; (seedcase) gush, shel; (pronounc.) gorgot; v gorgoti burrow teruyo, terfor; abrigo, demor; v terfori; abrigi, demori bursary borso. studborso burst n, v klato, -i, explod, -i, krep, -i bury v interadi; skell bus bus

bush splnedo; bush; (forest) abforest bushel bushel bushy spineda. bushoza business eco, afar businessman ecer. afarer, ecist,

treder buskin koturno bust bust(o)

bustle n, v afaremo, -i, agit, -i

Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука