Читаем Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени полностью

Говорил Иса ибн Хишам: Гуляка наклонился к омде и шепнул ему, чтобы он заказал ответную выпивку в знак благодарности владельцу. Омда заказал, потом заказал еще, они пили и пили. В конце концов омда расплатился и встал, пошатываясь, потягиваясь, зевая, и жалуясь гуляке, что от выпитого его клонит ко сну. Гуляка ему отвечал: «Так всегда бывает, когда перепьешь. Сейчас нам могут помочь лишь несколько бокалов хорошего вина. Пошли в винную лавку». И они отправились по известному адресу, а мы за ними, горя желанием узнать, что же будет дальше.

ОМДА В ВИННОЙ ЛАВКЕ{260}

Говорил Иса ибн Хишам: Они зашагали к заветной цели, к своей целительной купели. Мы шли за ними, раздумывая надо всем увиденным и размышляя. Вдруг паша обернулся к огромному зданию гостиницы, сравнимому разве что с дворцами ал-Хаварнак и ас-Садир{261}, залитому ярким, как солнце, электрическим светом. Это ночное видение напоминало негра в белой рубахе с кожей блестящий, как эбеновое дерево в серебряной оправе. А фонарные столбы были подобны ветвям деревьев, расцветших огнями или освещенных проблесками занимающейся зари, россыпи свечей, рассеивающих ночной мрак или россыпи звезд на небесах. Внизу паша увидел мужчин и женщин, сидящих рядом, откинувшись на спинки диванов, и наслаждающихся этой благодатной ночью с ее тишиной и прохладой. Паша спросил меня: «Как ты думаешь, они собрались тут на вечеринку или на свадьбу? Или это собрание джиннов особого рода, забывших разницу между собой и людьми и вылезших из глубин на поверхность земли?» Я ответил: «Да, это люди-шайтаны, пересекающие материки и океаны, преодолевающие места непроходимые, взлетающие к небесам и ходящие по водам, буравящие горы и срезающие их вершины, превращающие холмы в равнины, пустыни — в моря, а моря — в пар, доносящие до жителей Востока голоса живущих на Западе, позволяющие твоим глазам разглядеть далекие планеты и мельчайшие частицы, сжимающие воздух и расплавляющие камень, вызывающие бури и заливающие мир светом, изучающие внутренности человека и ищущие способы исцеления недугов». Паша воскликнул: «Тебя послушать, так это джинны Сулаймана{262}, живущие в наше время». Я объяснил ему: «Это туристы, люди западной цивилизации и культуры, они смотрят на жителей Востока с презрением и пренебрежением, как смотрит гордый орел с вершин Радвы и Сабира{263} на мелких насекомых, ползающих по песку, или на лягушек в пруду. В науке мы для них — в сравнении с учителем Александра, учителем всех ученых{264}, — школьники, еще путающие «‛айн» с «хамзой»{265}, в технике — в сравнении с Фидием, создателем памятников и скульптур, — строители деревенских лачуг. С точки зрения богатства они смотрят на нас, как владелец сундуков, на которые зарятся грабители, на поденщика, обливающегося потом под тяжестью своей ноши. А с точки зрения душевного благородства — как мудрец Сократ, выпивший в доказательство своего благородства яд, на злодея Герострата, сжегшего из-за своей низости храм. Вот, что они думают и о чем говорят.

На Восток приезжают туристы двух сортов. Первые — бездельники, избалованные богатством и пресыщенные благами цивилизации. Для них не осталось ничего нового, природа отомстила им за нарушение ее законов, наказала их скукой, и они ринулись странствовать по городам и весям, надеясь найти спасение от этой изнуряющей скуки в странах, не столь цивилизованных, как их собственные, и живущих еще, в отличие от них, по законам природы.

Вторые — ученые, политики, колонизаторы, шпионы, которые ставят свои знания и свои идеи на службу политике оккупации стран, приобретения новых территорий, лишения людей источников их пропитания, их земель и домов. Они — авангард разрушителей, более хитроумный и опасный в мирное время, нежели авангард вражеской армии во время войны.

Говорил Иса ибн Хишам: Наш разговор прервался, поскольку наши приятели вошли в винную лавку и уселись вокруг бутылок. Мы сели рядом с ними, наблюдая. Гуляка огляделся по сторонам и обратился к слуге с вопросом.

Гуляка: Его Светлость принц не оказал вам честь своим посещением этой ночью?

Слуга: Он во внутреннем помещении и не замедлит вернуться к столу.

Омда (удивленно): Сюда ходят принцы? Прилично ли нам выпивать в присутствии таких особ, почему ты выбрал это место? Не пойти ли нам в другое?

Гуляка: Не волнуйся, вот увидишь, как я все устрою, ты не выйдешь отсюда без того, чтобы принц не пожал тебе руку и не выпил с тобой.

Омда: Не шути и не смейся надо мной, куда нам до принцев?!

Торговец (омде): Это может быть правдой, некоторые принцы отличаются простыми нравами и широко смотрят на вещи, считают, что с людьми нужно общаться на равных.

Омда: Ты был знаком с ним раньше?

Гуляка: Как мне не быть с ним знакомым, если мы сидим вместе каждую ночь, и частенько под утро я отвожу его в его дворец.

Омда: Ты не преувеличиваешь?

Гуляка: Я говорю чистую правду, и ты сам в этом убедишься.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза