Читаем Рассказы о Бааль-Шем-Тове полностью

Учитель рабби Давид Пуркес, благословенной памяти, обычно вел у Бешта, благословенной памяти, молитву Коль нидрей*, а учитель рабби Давид из Миколаева вел молитву мусаф, Бешт же, благословенной памяти, вел молитву неила. И рабби Пуркес всегда вкушал разделительную трапезу[171] у Бешта, благословенной памяти. Однажды, когда подали цимес[172], Бешт лишь чуть попробовал его и поставил все блюдо перед учителем и господином нашим рабби Давидом, и тот смекнул, [что сие для того,] чтобы он наелся цимеса досыта, и съел, сколько мог, и отодвинул от себя блюдо, а Бешт снова поставил перед ним [это блюдо], и поел рабби Пуркес еще и отодвинул от себя. А Бешт в третий раз поставил перед ним. И тот был вынужден есть еще. Пока утроба была открыта, не слишком ощущал, что переел. После застольного благословения пошел Бешт, благословенной памяти, к себе в комнату, рабби Давид же встал из-за стола и почувствовал такую телесную тяжесть от обильной пищи, что даже страдал, и пошел, и встал на пороге комнаты Бешта, и плакал навзрыд. Подошел к нему Бешт и сказал ему: «Давид, отчего ты плачешь?» Сказал ему: «Вы велели мне есть много цимеса, а теперь я чувствую великую тяжесть, как же я встану на молитву, чтобы произнести Коль нидреи?» Положил Бешт, благословенной памяти, руку свою ему на плечо, подержал так примерно две минуты и сказал ему: «Иди, больше ничего не бойся». И пошел учитель и господин наш рабби Давид домой и тайком рассказал домочадцам, что вся пища в кишках у него переварилась и что он по-настоящему голоден, только стыдно ему теперь сесть за стол.

(Кеѓаль хасидим ге-хадаш, 11)

Уловка

Праведный учитель рабби Давид Пуркес, благословенной памяти, ученик Бешта, пришел однажды ночью к святому своему учителю Бешту и сказал: «Я должен поужинать». А учитель сказал: «Дети уже спят». Но вынужден был разбудить дочь свою, праведницу Адель, чтобы та приготовила ужин учителю рабби Давиду, да будет благословенна память его. И встала она с постели и сделала [так]. А после того разбудил учитель рабби Давид, да будет благословенна память его, и двух сыновей ее, праведного учителя рабби Баруха, благословенной памяти, и праведного учителя, сочинителя книги Дегель махане Эфраим, и, как подобает, предались они исполнению заповеди веселиться. Пока они сидели, обрушилась балка, что была над кроватью сыновей праведницы Адель. Увидев сие, сказал Бешт: «Ой, Давид, ты видишь уже больше, чем я». Ибо учитель рабби Давид предвидел сие духом святости своей, посему и прибегнул к этой уловке, чтобы они пробудились и чтобы ничто не стало им претыканием. (Дварим аревим, раздел 1, лист 5, рассказ 12)

[Аризаль[173] признает правоту Бешта]

Слышал я от верного человека, который слышал сие из уст праведного рабби Менделе из Вижниц, рассказывавшего со слов своего свекра, святого рабби Исраэля из Ружина, что праведный рабби Йехиэль, внук святого Магида из Козниц, отправился к святому рабби из Ружина и хотел залучить его себе в наставники, а святой рабби из Ружина почувствовал, что путь его в святости не станет близок тому, ежели он сделается его наставником. Сказал ему: «Расскажу вам один случай. Дело было так.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика
Дочь есть дочь
Дочь есть дочь

Спустя пять лет после выхода последнего романа Уэстмакотт «Роза и тис» увидел свет очередной псевдонимный роман «Дочь есть дочь», в котором автор берется за анализ человеческих взаимоотношений в самой сложной и разрушительной их сфере – семейной жизни. Сюжет разворачивается вокруг еще не старой вдовы, по-прежнему привлекательной, но, похоже, смирившейся со своей вдовьей участью. А когда однажды у нее все-таки появляется возможность вновь вступить в брак помехой оказывается ее девятнадцатилетняя дочь, ревнивая и деспотичная. Жертвуя собственным счастьем ради счастья дочери, мать отказывает поклоннику, – что оборачивается не только несчастьем собственно для нее, но и неудачным замужеством дочери. Конечно, за подобным сюжетом может скрываться как поверхностность и нарочитость Барбары Картленд, так и изысканная теплота Дафны Дюмурье, – но в результате читатель получает психологическую точность и проницательность Мэри Уэстмакотт. В этом романе ей настолько удаются характеры своих героев, что читатель не может не почувствовать, что она в определенной мере сочувствует даже наименее симпатичным из них. Нет, она вовсе не идеализирует их – даже у ее юных влюбленных есть недостатки, а на примере такого обаятельного персонажа, как леди Лора Уитстейбл, популярного психолога и телезвезды, соединяющей в себе остроумие с подлинной мудростью, читателю показывают, к каким последствиям может привести такая характерная для нее черта, как нежелание давать кому-либо советы. В романе «Дочь есть дочь» запечатлен столь убедительный образ разрушительной материнской любви, что поневоле появляется искушение искать его истоки в биографии самой миссис Кристи. Но писательница искусно заметает все следы, как и должно художнику. Богатый эмоциональный опыт собственной семейной жизни переплавился в ее творческом воображении в иной, независимый от ее прошлого образ. Случайно или нет, но в двух своих псевдонимных романах Кристи использовала одно и то же имя для двух разных персонажей, что, впрочем, и неудивительно при такой плодовитости автора, – хотя не исключено, что имелись некие подспудные причины, чтобы у пожилого полковника из «Дочь есть дочь» и у молодого фермера из «Неоконченного портрета» (написанного двадцатью годами ранее) было одно и то же имя – Джеймс Грант. Роман вышел в Англии в 1952 году. Перевод под редакцией Е. Чевкиной выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи

Детективы / Классическая проза ХX века / Прочие Детективы