Читаем Рассказы о Бааль-Шем-Тове полностью

(Маасийот у-маамарим йекарим, с. 15)

Рабби Шмуэль из Каменки

Рассказывал прославленный праведный рабби Барух из Ивницы, благословенной памяти, внук святого рабби Баруха из Меджибожа, да будет благословенна память святого и праведника, и зять святого рабби Моше из Коростышева, да будет благословенна память святого и праведника, что слышал от бабки своей, госпожи Адели, слышавшей [сие] от отца ее, святого рабби Баруха из Меджибожа, внука Бешта, что у святых братьев рабби Йосефа из Каменки и рабби Ицхака Софера из Меджибожа, да будет благословенна память святых и праведников, сыновей праведной женщины, известной под именем Ривеле Праведница из Сатанова, из учеников Бешта, был еще один брат – большой праведник, имя его было рабби Шмуэль, и он не верил в Бешта, Бешт же хотел привлечь его к себе. И просил он несколько раз святых братьев, чтобы поговорили по душам с братом своим, дабы сблизился он с Бештом, и те поступали по словам его, но безуспешно. Со временем тяжело занемог святой рабби Шмуэль, так что почувстовал приближение смерти, помилуй нас Бог по молитвам нашим, врачи же искали лекарство от болезни его и не находили. И попросила святая их мать святых сынов своих, чтобы попросили учителя своего, Бешта, помолиться за него, дабы Господь благословенный послал ему исцеление. И сказали они матери своей, что опасаются упоминать имя его при Беште, ибо он – большой противник Бешта, и не знали выхода из этого. Бешт же почувствовал сие и приехал в город Каменку, где пребывал больной. И пришла мать больного к Бешту и рыдала пред ним горько, дабы проснулась в нем жалость к сыну ее. И сказал ей Бешт: «Скажи сыну твоему, чтобы решил про себя сблизиться со мной, и тогда он тотчас исцелится». И пошла она и передала больному сыну своему слова Бешта. Тогда собрал больной, святой рабби Шмуэль, остаток сил и в великом плаче пред Господом благословенным, сказал: «Властелин мира, укрепи и наставь меня, дабы не прельстился я им и не сблизился с ним». Ибо полагал в душе, что нет у Бешта подлинной силы, упаси Бог, и что он, упаси Бог, прибегает к именам ангелов. И снова говорил Бешт святой матери больного: «Знай, что сын твой просит сейчас Господа благословенного помочь ему не прельщаться сближением со мной, и страшится он молиться в голос, словами, исходящими из уст, чтобы не прознали об этом ангелы и не донесли мне, посему он молится мысленно и молитву свою донес лишь до одного Господа благословенного. А посему скажи ему, что и сие мне известно, хвала Господу, и что, если решится он сблизиться со мной, исцелится полным исцелением и достигнет великого знания». Тогда признал святой учитель рабби Шмуэль правоту слов Бешта и с тех пор сделался его учеником.

(Маасийот у-маамарим йекарим, 18)

Его противники

Чудо из чудес

Известно, что гаон рабби Хаим из Цанза стоял наособицу среди мудрецов клойза, что в Бродах, и был ярым противником Бешта. Однако поскольку Бешт признавал, что тот – совершенный праведник и все его устремления порождаются любовью к Господу, то посылал приближенных своих к нему, чтобы издевались над обыкновениями и обычаями Бешта, дабы потешить его [рабби Хаима] душу. Один раз недоставало в клойзе человека, чтобы дополнить миньян для молитвы, Бешт же прогуливался в этот час перед клойзом. Взглянул учитель рабби Хаим в окно и увидел, что Бешт стоит там и смотрит в колодец, что подле клойза. Послал за ним, осерчав на него за то, что тот посмел поступить так и не зайти в клойз, когда знал, что [там] ищут человека для миньяна. В ответ сказал Бешт: «Мало того что я утруждаю тут себя и гляжу в колодец, чтобы спасти от пожара его сукку* в Цанзе, так он еще и злится на меня за то, что я не зашел в клойз!» Услышал сие рабби Хаим и принял близко к сердцу, ибо сукка та была ему особенно дорога. Тотчас послал весточку в Цанз. И сообщили ему, что в такой-то час занялся огонь во дворе рабби Хаима, избави Господь, но случилось чудо из чудес: только сукка не пострадала от огня самым чудесным образом. И узнал гаон рабби Хаим, что слова Бешта истинны и верны.

Злой ангел

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика
Дочь есть дочь
Дочь есть дочь

Спустя пять лет после выхода последнего романа Уэстмакотт «Роза и тис» увидел свет очередной псевдонимный роман «Дочь есть дочь», в котором автор берется за анализ человеческих взаимоотношений в самой сложной и разрушительной их сфере – семейной жизни. Сюжет разворачивается вокруг еще не старой вдовы, по-прежнему привлекательной, но, похоже, смирившейся со своей вдовьей участью. А когда однажды у нее все-таки появляется возможность вновь вступить в брак помехой оказывается ее девятнадцатилетняя дочь, ревнивая и деспотичная. Жертвуя собственным счастьем ради счастья дочери, мать отказывает поклоннику, – что оборачивается не только несчастьем собственно для нее, но и неудачным замужеством дочери. Конечно, за подобным сюжетом может скрываться как поверхностность и нарочитость Барбары Картленд, так и изысканная теплота Дафны Дюмурье, – но в результате читатель получает психологическую точность и проницательность Мэри Уэстмакотт. В этом романе ей настолько удаются характеры своих героев, что читатель не может не почувствовать, что она в определенной мере сочувствует даже наименее симпатичным из них. Нет, она вовсе не идеализирует их – даже у ее юных влюбленных есть недостатки, а на примере такого обаятельного персонажа, как леди Лора Уитстейбл, популярного психолога и телезвезды, соединяющей в себе остроумие с подлинной мудростью, читателю показывают, к каким последствиям может привести такая характерная для нее черта, как нежелание давать кому-либо советы. В романе «Дочь есть дочь» запечатлен столь убедительный образ разрушительной материнской любви, что поневоле появляется искушение искать его истоки в биографии самой миссис Кристи. Но писательница искусно заметает все следы, как и должно художнику. Богатый эмоциональный опыт собственной семейной жизни переплавился в ее творческом воображении в иной, независимый от ее прошлого образ. Случайно или нет, но в двух своих псевдонимных романах Кристи использовала одно и то же имя для двух разных персонажей, что, впрочем, и неудивительно при такой плодовитости автора, – хотя не исключено, что имелись некие подспудные причины, чтобы у пожилого полковника из «Дочь есть дочь» и у молодого фермера из «Неоконченного портрета» (написанного двадцатью годами ранее) было одно и то же имя – Джеймс Грант. Роман вышел в Англии в 1952 году. Перевод под редакцией Е. Чевкиной выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи

Детективы / Классическая проза ХX века / Прочие Детективы