Читаем Рассказы о Бааль-Шем-Тове полностью

А святой гаон рабби Ѓершеле из Чорткова пребывал в Луцке у тестя своего, гаона и учителя нашего Мордехая, благословенной памяти, и в течение пятнадцати лет не было у него сыновей, не о нас будет сказано, и несколько раз ездил он к Бешту по этому поводу и сделался учеником его. Однажды он напомнил о себе Бешту. Сказал ему Бешт: «Дело это трудное, мой же совет тебе: езжай в Броды, может, благословит тебя рабби Хаим из Цанза, тогда мне будет легко, ибо трудная работа предстоит мне из-за преследований его». И в канун святой субботы приехал тот в Броды незадолго до встречи субботы, и приветствовал его святой гаон рабби Хаим. Спросил его рабби Хаим, не из компании ли он тех хасидов, а он, не желая беспокоить святость рабби Хаима, не ответил ему. И встал с ним на молитву, как только вышли звезды. Назавтра стал учитель рабби Ѓершеле совершать приготовления к молитве, а святой учитель рабби Хаим еще на рассвете помолился со своим миньяном, а после молитвы должен был ждать рабби Ѓершеле, который был его родственником. И прочел «дважды Писание и один раз таргум»[204]. А рабби Ѓершеле уже закончил молитву и прочел «дважды Писание и один раз таргум» еще раз. Понял он (рабби Хаим), что рабби Ѓершеле из хасидов[205], и, когда тот закончил молитву свою, поносил, и клял его, и орал на него во весь голос: «Наглец! Ты еще смел просить, чтобы я ждал тебя!» И, ругаясь так, сказал ему: «Четыре светила будут у тебя» – и не прекращал кричать, так что тот убежал в страхе из дома его. И возвратился к Бешту, и рассказал ему о страхе и поношениях, что он пережил. Спросил его Бешт: «Что же, по поводу сыновей ничего не сказал он тебе?» Отвечал ему: «Я и не упоминал при нем [об этом], времени не было. Вот только, пока он кричал, сорвались у него слова “четыре светила”». Ответил ему: «Коли так, благословил он тебя». И действительно, родились у него четыре светила [сына].

(Шемен ѓа-тов, 106)

Заслуги отцов

Один мудрец рассказывал со слов учителя рабби Исраэля Ѓорвица, главы суда святой общины Вайшлица, сына гаона и праведника рабби Мендла, главы суда святой общины Линска, сына святого учителя рабби Авраѓама-Хаима, сына святого учителя рабби Нафтали из Ропшиц, что святой гаон рабби Ицхак Ѓалеви из Аѓу[206], когда еще жил в Бродах, был среди противников Бешта, благословенной памяти. Однажды вечером, в поздний час, Бешт пошел к нему и спросил его о буквальном смысле сочетания трех букв[207]. И не мог ответить ему. С тех пор прекратил преследовать его.

Спрашивали ученики Бешта, отчего тот не возвращает ему сторицей за его нападки. Сказал им: «Что я сделаю, если он из породы тех людей, которым, когда плачут они пред Господом благословенным, Он внимает».

Говорил святой учитель рабби Нафтали из Ропшиц, благословенной памяти, что сорок из его предков были, как Бешт.

(Оѓель Нафтали, 138)


Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика
Дочь есть дочь
Дочь есть дочь

Спустя пять лет после выхода последнего романа Уэстмакотт «Роза и тис» увидел свет очередной псевдонимный роман «Дочь есть дочь», в котором автор берется за анализ человеческих взаимоотношений в самой сложной и разрушительной их сфере – семейной жизни. Сюжет разворачивается вокруг еще не старой вдовы, по-прежнему привлекательной, но, похоже, смирившейся со своей вдовьей участью. А когда однажды у нее все-таки появляется возможность вновь вступить в брак помехой оказывается ее девятнадцатилетняя дочь, ревнивая и деспотичная. Жертвуя собственным счастьем ради счастья дочери, мать отказывает поклоннику, – что оборачивается не только несчастьем собственно для нее, но и неудачным замужеством дочери. Конечно, за подобным сюжетом может скрываться как поверхностность и нарочитость Барбары Картленд, так и изысканная теплота Дафны Дюмурье, – но в результате читатель получает психологическую точность и проницательность Мэри Уэстмакотт. В этом романе ей настолько удаются характеры своих героев, что читатель не может не почувствовать, что она в определенной мере сочувствует даже наименее симпатичным из них. Нет, она вовсе не идеализирует их – даже у ее юных влюбленных есть недостатки, а на примере такого обаятельного персонажа, как леди Лора Уитстейбл, популярного психолога и телезвезды, соединяющей в себе остроумие с подлинной мудростью, читателю показывают, к каким последствиям может привести такая характерная для нее черта, как нежелание давать кому-либо советы. В романе «Дочь есть дочь» запечатлен столь убедительный образ разрушительной материнской любви, что поневоле появляется искушение искать его истоки в биографии самой миссис Кристи. Но писательница искусно заметает все следы, как и должно художнику. Богатый эмоциональный опыт собственной семейной жизни переплавился в ее творческом воображении в иной, независимый от ее прошлого образ. Случайно или нет, но в двух своих псевдонимных романах Кристи использовала одно и то же имя для двух разных персонажей, что, впрочем, и неудивительно при такой плодовитости автора, – хотя не исключено, что имелись некие подспудные причины, чтобы у пожилого полковника из «Дочь есть дочь» и у молодого фермера из «Неоконченного портрета» (написанного двадцатью годами ранее) было одно и то же имя – Джеймс Грант. Роман вышел в Англии в 1952 году. Перевод под редакцией Е. Чевкиной выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи

Детективы / Классическая проза ХX века / Прочие Детективы