Читаем Расследования Арсена Люпена полностью

Горжре был достаточно осмотрителен – ведь он собирался «наступать на пятки» девице, которая уже однажды ловко улизнула у него из-под носа, так что теперь нельзя было вызывать у нее подозрений. Он держался на некотором расстоянии, но все же подметил, что Блондинка Клара проявляет нерешительность – то ли естественную, то ли наигранную, – как человек, который впервые оказался на огромном вокзале и не знает, куда идти дальше. Она стеснялась обратиться к кому-нибудь с вопросом, поэтому шла наугад. Горжре пробормотал:

– Ну она и сильна!

– В каком смысле?

– Нет, неужели она надеется, что я поверю, будто она не знает, где тут выход? Она тянет время только потому, что думает, что за ней следят, а значит, мы должны вести себя крайне осторожно.

– Согласен! – кивнул Фламан. – У нее такой вид, будто за ней кто-то гонится. Но до чего хороша! Такая фигуристая!

– Не увлекайся, Фламан! Эта девица пользуется особым спросом. Большой Поль от нее без ума. Смотри-ка, она все же нашла лестницу… Давай поживее.

Девушка вышла из здания вокзала на площадь Кур-де-Ром и подозвала такси.

Горжре занервничал. Он увидел, как она достает из сумочки конверт и называет водителю написанный на нем адрес. И хотя говорила она тихо, он расслышал: «Отвезите меня на набережную Вольтера, дом шестьдесят три». И села в машину.

Горжре в свою очередь подозвал такси. В ту же минуту к нему подошел человек из префектуры, которого он так давно ждал.

– Ах, это вы, Рено? – сказал он. – Принесли ордер?

– Принес, – ответил агент.

И добавил несколько дополнительных инструкций, которые ему было велено передать.

Пока они разговаривали, такси инспектора уехало, а машина, которая увозила Клару, повернула за угол.

Он потерял еще три-четыре минуты. Ладно, не важно, адрес-то ему известен!

– На набережную Вольтера, шестьдесят три, – велел он подъехавшему шоферу.

Все то время, пока двое инспекторов ждали возле колонны прибытия поезда номер 368, за ними наблюдал какой-то незнакомец. Это был мужчина в летах, со смуглым лицом и окладистой бородой, одетый в слишком длинную и заплатанную шинель цвета хаки. Ему удалось незаметно для инспекторов проскользнуть мимо машины как раз в тот момент, когда Горжре называл адрес.

Он тоже прыгнул в такси и приказал:

– Набережная Вольтера, дом шестьдесят три.

Глава 3

Господин из бельэтажа

Дом под номером 63 на набережной Вольтера – это старинный серый особняк на Сене, с очень высокими окнами. Почти весь первый этаж и три четверти бельэтажа занимают антикварные и букинистические магазины. На втором и третьем этаже находится просторная роскошная квартира маркиза д’Эрлемона, чья семья владеет особняком уже более ста лет. Прежде маркиз был очень богат, а теперь, по слухам, стал несколько ограничен в средствах и сократил расходы на содержание дома и штат прислуги.

Именно поэтому он устроил в бельэтаже небольшую квартиру, которую его управляющий намеревался сдавать в аренду, – и тут как раз, совершенно внезапно, объявился некий поклонник изысканного стиля и любезно предложил ему внушительную сумму. Так что вот уже месяц арендатором жилья был некий месье Рауль, который редко ночевал в квартире и проводил в ней от силы час-другой в дневное время.

Под квартирой месье Рауля располагалась квартирка консьержки, а над ним, этажом выше, обитал секретарь маркиза.

Из темной прихожей можно было попасть в гостиную. Справа спальня, слева ванная.

В этот полдень гостиная вроде бы пустовала. Она была обставлена немногочисленными, разномастными предметами мебели, размещенными как придется. Никакого уюта. Впечатление такое, будто постоялец случайно оказался в этом временном жилище, а теперь должен срочно его покинуть.

Между двумя окнами, откуда открывался восхитительный вид на Сену, стояло кресло, повернутое широкой мягкой спинкой к входной двери.

Рядом с креслом, справа, на небольшом столике – кофр, похожий на бар для спиртных напитков.

Часы в узком футляре пробили четыре. Прошло две минуты. Потом, через равные промежутки времени, в потолок трижды постучали – как в театре перед поднятием занавеса. Затем последовали еще три удара. И вдруг где-то рядом с кофром-баром послышался торопливый звонок, похожий на телефонный, но какой-то боязливый и негромкий.

Тишина.

И все повторилось снова. Три удара каблуком. Тихий звонок телефона. Но на сей раз он не прекращался и доносился из бара со спиртным, как из музыкальной шкатулки.

– Проклятье!!! Черт тебя побери!!! – хрипло прорычал в гостиной кто-то, кого явно разбудили.

Справа из огромного, обращенного к окнам кресла медленно показалась чья-то рука, потянулась к столику, приподняла крышку кофра и схватила спрятанную внутри телефонную трубку.

Трубка переместилась по другую сторону кресла, и (звучащий уже четче) голос невидимого человека, утопавшего в глубоком кресле, ворчливо произнес:

– Да, это я, Рауль… Курвий, ты не можешь дать мне спокойно поспать? Какого же я свалял дурака, когда установил связь между нашими квартирами! Ведь тебе нечего мне сообщить, не правда ли? Черт возьми, я сплю!

Перейти на страницу:

Похожие книги