– Алло, алло, барышня, вы что, меня не слышите? Нет, мне не нужен номер! Алло! Дайте мне начальницу… Алло! Начальница! Это ты, Каролина? Какая удача! Здравствуй, дорогая. Так вот, звони сюда непрерывно в течение пяти минут… В комнате раненый… Нужно, чтобы консьержка услышала, что звонит телефон, и поднялась наверх. Хорошо? Договорились? Нет, Каролина, не волнуйся… Все в порядке. Это просто небольшой инцидент. До свидания!
Он положил трубку. Телефон сразу зазвонил. Тогда он взял свою возлюбленную за руку и сказал:
– Пойдем. Через две минуты сюда явится консьержка и сделает все, что полагается. Она ринется к Горжре, которого наверняка знает в лицо. Пойдем. Мы поднимемся наверх.
Его голос был таким спокойным, а объятия столь властными, что она и не подумала спорить.
Он подобрал нож, вытер телефонную трубку, чтобы не осталось отпечатков пальцев, снял скатерть с тела Вальтекса, сломал механизм светящегося экрана, и они ушли, оставив дверь открытой настежь.
Когда они поднимались на четвертый этаж, туда, где прямо над квартирой Жана д’Эрлемона жили слуги, телефонный звонок, пронзительный и настойчивый, зазвучал вновь.
Рауль открыл дверь на площадке, ведущую в коридор. Это оказалось несложно, поскольку она не была заперта ни на ключ, ни на засов.
В тот момент, когда они входили туда, на лестнице внизу раздался громкий крик. Это консьержка, услышав нескончаемые телефонные трели, прибежала в бельэтаж и через распахнутую дверь увидела беспорядок в гостиной и Вальтекса, лежащего на диване при последнем издыхании.
– Все, что ни делается, все к лучшему, – сказал Рауль со своей привычной спокойной иронией. – Теперь в дело вступила консьержка. Она за все отвечает. Мы тут вообще ни при чем.
На четвертом этаже находились комнаты для прислуги, которые в это время дня пустовали, и мансарды, где хранились сундуки, запертые на висячие замки, и старая ненужная мебель. Рауль убрал верхний сундук. Свет в мансарду проникал через окно, до которого он легко добрался.
Клара – молча, с трагическим лицом – механически подчинялась всем его приказам. Два или три раза она повторила:
– Я убила его… Я убила его… Ты больше не будешь меня любить…
И было очевидно, что главное, что ее сейчас волнует, – это убийство Вальтекса, которое может отразиться на чувствах Рауля к ней. Ее не заботили ни собственная безопасность, ни возможное преследование инспектора Горжре, ни предстоящий побег по крышам.
– Прекрасно! – сказал Рауль, которого, в отличие от нее (поскольку всему свое время), занимало лишь то, как максимально увеличить шансы на успех придуманного им плана. – Все складывается в нашу пользу! Пятый этаж соседнего дома на уровне крыши нашего здания. Признай, что…
Но так как она не намерена была сейчас признавать вообще ничего, он сменил тему и заговорил о том, как удачно сложилась для них ситуация:
– Этот негодяй Вальтекс вел себя настолько неуклюже, что мы просто вынуждены были ответить. Типичный случай законной самообороны… если таковая вообще имела место. Он напал на нас… и мы должны были предупредить его коварный удар. Мы в прекрасном положении.
Тем не менее, каким бы прекрасным ни представлялось их нынешнее положение, им необходимо было где-то спрятаться, и Рауль усердно и тщательно приступил к выполнению своего плана. Он выбрался на крышу, помог это сделать Кларе, и оба они спустились на выходивший во внутренний дворик балкон соседнего дома. Влюбленным явно сопутствовала удача: оттуда они проникли в пустующую квартиру, где стояло лишь несколько предметов мебели, вероятно оставшихся от незавершенного переезда. Пройдя по коридору, они очутились возле входной двери, которая гостеприимно распахнулась перед ними… Когда они спустились на первый этаж, Рауль негромко сказал:
– Слушай меня внимательно. Во всех парижских домах сидят консьержки. Не знаю, заметит ли здешняя, если мы пройдем мимо нее, но нам в любом случае лучше не появляться вместе. Иди первой. Ты окажешься на улице, перпендикулярной набережной. Пойдешь налево, то есть удаляясь от Сены. На третьей улице справа, в доме номер пять, есть небольшая гостиница под названием «Отель дю Фобур». Зайди в гостиную. Я буду там через две минуты.
Он обнял ее и поцеловал, слегка откинув назад ее голову:
– Ну, малышка, мужайся… и перестань переживать. Подумай о том, что ты спасла мне жизнь. Да, именно так – ты спасла мне жизнь. На самом деле пистолет был заряжен.
Хотя он произнес эту ложь очень непринужденно, Клару продолжало мучить ощущение собственной вины. Она ушла с несчастным видом, опустив голову.
Пригнувшись, он увидел, как она сворачивает налево.
Он досчитал до ста и для большей безопасности еще раз до ста. Затем вышел, надвинув пониже шляпу и закрыв глаза очками.
Он шагал по узкому тротуару до тех пор, пока не добрался до третьей по счету улицы. На левой ее стороне находился скромный на вид дом с вывеской «Отель дю Фобур», впрочем, застекленная от пола до потолка гостиная была явно обставлена со вкусом.
Клары он не увидел. Гостиная вообще пустовала.