Читаем Разбилось зеркало, звеня полностью

- Мисс Найт рассказала мне.

- Конечно, я сегодня утром еще ни с кем не встречалась, а прямо пришла к вам, - заявила Черри, как бы себе в оправдание.

- Я думаю, эта новость еще только начала распространяться. Так его точно убили?

- Очевидно, да. Но я не могу ручаться за точность слов мисс Найт.

- Интересно, успела с ним встретиться Глэдис или нет? - задумчиво пробормотала Черри.

- Глэдис?

- Да, одна моя подруга. Она живет недалеко от меня и работает в столовой при киностудии.

- Она хотела встретиться с Джузеппе?

- Да, ей что-то показалось забавным, и она хотела спросить, что он об этом думает. Но если хотите знать мое мнение, это был только предлог просто она в него немного влюбилась. Конечно, он очень красив и с хорошими манерами, но я все-таки посоветовала ей быть с ним осторожной. Вы же знаете, каковы итальянцы.

- Вчера он ездил в Лондон, - заметила мисс Марпл, - и возвратился, насколько я знаю, только к ночи.

- Все ж, - интересно, виделась она с ним перед его отъездом?

- Так зачем все-таки она хотела его видеть, Черри?

- Я же говорю, - что-то ей показалось забавным. Мисс Марпл вопросительно посмотрела на нее. Она прекрасно понимала смысл слова "забавно" в устах у таких, как Глэдис.

- Она была одной из девушек, которые в вечер праздника прислуживали на приеме, - объявила Черри.

- В Госсингтон-холле. Вы помните, когда умерла миссис Бедкок.

- Да? - мисс Марпл внезапно насторожилась. Ее взгляд напоминал взгляд фокстерьера, наблюдающего за крысиной норой.

- Там-то она и увидела что-то забавное. Почему же она не рассказала об этом в полиции?

- Ну, она тогда решительно не думала, что это может иметь какое-либо значение, - ответила Черри.

- Во всяком случае, она решила сначала посоветоваться с мистером Джузеппе.

- Так что же она в тот день видела?

- Честно говоря, - призналась Черри, - то, что она сказала, показалось мне такой чепухой! Знаете, что я думаю? Что она вообще все это выдумала, лишь бы встретиться с мистером Джузеппе.

- Что она сказала? - терпеливо спросила мисс Марпл.

Черри нахмурилась:

- Она говорила, что была рядом с миссис Бедкок, когда та разлила коктейль. И она сказала, что будто бы Хеся сделала это сама.

- Что сделала?

- Пролила коктейль на свое платье. Представляете?

- Вы хотите сказать, что все случилось по неловкости с ее стороны?

- Да нет, какая там неловкость. Глэдис уверяла, что она сделала это намеренно - что она хотела пролить коктейль. Ну, не правда ли, что в этом нет никакого смысла, как ни смотри.

Мисс Марпл покачала головой, сбитая с толку.

- Нет, - согласилась она.

- Признаться, я тоже не вижу в этом никакого смысла.

- К тому же на ней было в тот день совершенно новое платье, продолжала Черри.

- Из-за этого, в общем-то, и начался весь разговор. Глэдис интересовало, не может ли она его купить. Ей очень понравился материал ярко-синяя искусственная тафта, но ей не хотелось самой просить мистера Бедкока.

- А не кажется ли вам, что ваша подруга о чем-то умолчала?

- Не знаю. Мне показалось странным, почему, если она видела, как миссис Бедкок намеренно пролила свой коктейль, она решила рассказать об этом мистеру Джузеппе.

- Да, это странно, - согласилась мисс Марпл.

- Но все странное вызывает повышенный интерес. Если что-то вам кажется странным, значит, вы смотрите на это с не правильной точки зрения, значит, у вас не хватает информации. Вероятно, в данном случае это имеет место.

- Она вздохнула.

- Жаль, что ваша подруга не обратилась в полицию.

Дверь открылась, и появилась мисс Найт, неся тарелку с восхитительно пышной яичницей.

- Ну, вот и готово, дорогая, - сказала она, - наше маленькое угощение. Надеюсь, нам оно понравится.

Она пододвинула небольшой столик к мисс Марпл и обернулась к Черри.

- Вы оставили пылесос посреди холла, - холодно произнесла она.

- Я споткнулась об него и чуть не упала. А если бы на моем месте был кто-нибудь другой?

- Ладно, успокойтесь, - проворчала Черри.

- Я пошла продолжать уборку.

Она вышла из комнаты.

- Ну и ну, - скорбно покачала головой мисс Найт.

- Ох уж эта миссис Бейкер! Постоянно приходится ее учить. Оставляет пылесос в самом неподходящем месте и идет сюда болтать, мешая вам отдыхать!

- Я сама ее позвала, - кротко возразила мисс Марпл.

- Я хотела с ней поговорить.

- Надеюсь, вы упомянули о том, как надо стелить постель? Я была просто потрясена, когда увидела вашу постель вчера вечером. Мне пришлось ее всю снова перестилать.

- Очень любезно с вашей стороны, - вставила мисс Марпл.

- Не стоит благодарности. Ведь именно за этим я здесь, не так ли? Доставлять определенному человеку, имени которого мы называть не будем, всевозможные удобства. О, господи! - вдруг вскрикнула мисс Найт.

- Вы опять спустили петлю в вашем вязании.

Мисс Марпл откинулась в кресле и закрыла глаза.

- Я собираюсь немного отдохнуть. Пододвиньте сюда яичницу. Спасибо. И, пожалуйста, не беспокойте меня ближайшие сорок пять минут.

- Конечно, конечно, дорогая. Я скажу миссис Бейкер, чтобы она вам тоже не мешала.

Мисс Найт торопливо вышла, бесшумно прикрыв за собой дверь.

2

Молодой симпатичный человек - по виду американец - озадаченно огляделся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Медвежатник
Медвежатник

Алая роза и записка с пожеланием удачного сыска — вот и все, что извлекают из очередного взломанного сейфа московские сыщики. Медвежатник дерзок, изобретателен и неуловим. Генерал Аристов — сам сыщик от бога — пустил по его следу своих лучших агентов. Но взломщик легко уходит из хитроумных ловушек и продолжает «щелкать» сейфы как орешки. Наконец удача улабнулась сыщикам: арестована и помещена в тюрьму возлюбленная и сообщница медвежатника. Генерал понимает, что в конце концов тюрьма — это огромный сейф. Вот здесь и будут ждать взломщика его люди.

Евгений Евгеньевич Сухов , Евгений Николаевич Кукаркин , Евгений Сухов , Елена Михайловна Шевченко , Мария Станиславовна Пастухова , Николай Николаевич Шпанов

Приключения / Боевик / Детективы / Классический детектив / Криминальный детектив / История / Боевики
Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы / Детективы / Классический детектив