Читаем Развитие принципов книгоописания полностью

Нет единства между зарубежными инструкциями и в отношении количества авторов, имена которых выносятся в заголовок основного описания. Подавляющее большинство рекомендует выносить в заголовок имя лишь одного автора, однако АА (в английском варианте), Бодл.Б, Бр.М при двух соавторах сохраняют в заголовке имена обоих, а АА (в американском варианте и практике Библиотеки Конгресса в Вашингтоне), Швед.П и в отдельных случаях Фр.И при трех соавторах — имена всех трех.

По советским Ед.П произведения двух и трех соавторов описывались под именем первого из них с добавочными описаниями на имена второго и третьего. При этом в заголовок основного описания при двух соавторах выносились имена обоих, а при трех — имя первого с сокращенным указанием «и др.» (в «Единых правилах описания произведений печати для каталогов небольших библиотек и библиографических указателей» при трех соавторах в заголовок выносились имена всех трех). Произведения четырех и более соавторов описываются под заглавием с добавочным описанием на первого соавтора.

Таким образом, решение советской инструкции в данном вопросе совпадало с решением большинства зарубежных инструкций. Это неслучайно. Анализ книжной продукции обнаруживал в тот период растущую тенденцию к созданию совместных произведений. Поэтому было целесообразно ограничить применение авторского принципа не критериями «действительного соавторства», поддающимися субъективным толкованиям, а формальным признаком числа соавторов. Практика каталогизации во многих странах показывала, что наиболее удобной для размежевания является как раз граница между произведениями трех и четырех соавторов.

Коллективные произведения и сборники. Проблема описания этих видов изданий охватывает широкий круг вопросов, из которых здесь будут рассмотрены лишь те, которые связаны с принципом авторского описания. Как уже было сказано, АА и Бр.М, претендовали на последовательное проведение принципа описания под индивидуальным автором, вынуждены были прибегать к специальным методам описания коллективных произведений и сборников. Особые правила для этих видов изданий предписывались, начиная с произведений четырех и более авторов, так как произведения двух и трех авторов всегда трактовались ими как авторские произведения. Бр.М стоял особняком, рекомендуя описывать эти издания под редактором, без добавочного описания на заглавие, и лишь при отсутствии редактора — под заглавием. Это правило воспроизведено в Ват.Н. Более сложное правило предписывалось АА: описывать коллективные произведения под именем главного автора с добавочными описаниями на всех остальных авторов, если их работы представляют интерес для читателей; сборники же описывать под именем редактора с добавочным описанием на заглавие, а в случае многотомных сборников или в случае, когда редактор не указан или его роль незначительна — под заглавием с добавочным описанием на редактора, если это возможно.

Трудность применения этого правила на практике неоднократно отмечалась каталогизаторами. Э.Д. Осборн в упоминавшейся статье «Кризис каталогизации» писал, что «каталогизация сборников под редактором или заглавием» регламентируется правилами, которые ведут к большим затруднениям и «возможно, являются самыми сложными для применения правилами всего англо-американского свода»{235}. Это учтено Люб.П, который, не отказываясь от существа правила, предлагает единую схему описания для произведений нескольких соавторов, коллективных сочинений и сборников, рекомендуя всегда описывать их под главным автором, а если он не указан, то под редактором, указанным на титульном листе, и при отсутствии того и другого — под заглавием.

Другие зарубежные инструкции либо вообще не делают указаний относительно коллективных произведений и сборников произведений двух и трех авторов (Ват.Н, Исп.И, Фр.И), либо также трактуют их как произведения нескольких соавторов (Бодл.Б, Нац.Б, Серб.П). Лишь Ит.П, Мюн.Б. и Пр.И делают различие между коллективными произведениями, считая их авторскими, и сборниками, предлагая описывать сборники произведений двух и трех авторов под общим заглавием с добавочными описаниями на всех авторов.

Что же касается сборников произведений четырех и более авторов, то в большинстве инструкций рекомендуется описывать их под заглавием с разнообразным составом и количеством добавочных описаний. Например, Бодл.Б рекомендует составлять добавочные описания на первого автора и первого редактора, Серб.П — на первого автора лишь в коллективных произведениях, Исп.И — на редактора, Пр.И — на всех или только на трех авторов статей в сборниках и на первого автора и первых двух редакторов в коллективных произведениях. Фр.И не дает четких указаний, рекомендуя выбирать для основного описания имя редактора или заглавие, в зависимости от того, как это издание спрашивается.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Основы физики духа
Основы физики духа

В книге рассматриваются как широко известные, так и пока еще экзотические феномены и явления духовного мира. Особенности мира духа объясняются на основе положения о единстве духа и материи с сугубо научных позиций без привлечения в помощь каких-либо сверхестественных и непознаваемых сущностей. Сходство выявляемых духовно-нематериальных закономерностей с известными материальными законами позволяет сформировать единую картину двух сфер нашего бытия: бытия материального и духовного. В этой картине находят естественное объяснение ясновидение, телепатия, целительство и другие экзотические «аномальные» явления. Предлагается путь, на котором соединение современных научных знаний с «нетрадиционными» методами и приемами способно открыть возможность широкого практического использования духовных видов энергии.

Андрей Юрьевич Скляров

Культурология / Эзотерика, эзотерическая литература / Эзотерика / Образование и наука
История Франции
История Франции

Андре Моруа, классик французской литературы XX века, автор знаменитых романизированных биографий Дюма, Бальзака, Виктора Гюго и др., считается подлинным мастером психологической прозы. Однако значительную часть наследия писателя составляют исторические сочинения. Ему принадлежит целая серия книг, посвященных истории Англии, США, Германии, Голландии. В «Истории Франции», впервые полностью переведенной на русский язык, охватывается период от поздней Античности до середины ХХ века. Читая эту вдохновенную историческую сагу, созданную блистательным романистом, мы начинаем лучше понимать Францию Жанны д. Арк, Людовика Четырнадцатого, Францию Мольера, Сартра и «Шарли Эбдо», страну, где великие социальные потрясения нередко сопровождались революционными прорывами, оставившими глубокий след в мировом искусстве.

Андре Моруа , Андрэ Моруа , Марина Цолаковна Арзаканян , Марк Ферро , Павел Юрьевич Уваров

Культурология / История / Учебники и пособия ВУЗов / Образование и наука