Читаем Река Ванчуань полностью

Слышу, у входа в долинуКолокола зазвучали.Пора домой дровосекам,Пора домой рыбакам.В сумерках, на закате,Горы полны печали,И я один возвращаюсьК белеющим облакам.Уже водяные орехиСозрели — держатся еле,Ивовый пух летаетЛегкий и молодой.Травы у тихой речкиБуйно зазеленели…В глубокой тоске калиткуЗапер я за собой.<p>Поздней весной меня навестил губернатор Янь с друзьями</p>Совсем запущен старый сад —Я не трудился столько дней.Зато немало редких книгВ библиотеке у меня;Зато отличные грибыЯ приготовил для гостей,Что навестить меня пришлиВ убогий дом на склоне дня.Птенцов выводят воробьи,Едва появится трава;А иволги — те запоют,Когда увянут все цветы.И грустно каждому из нас,Что вот седеет голова,Что вот опять проходит год, —И снова не сбылись мечты.<p>Вздыхаю о седине</p>Как стар я стал —Усталый и седой,Как тяжко ноютСтарческие кости!Я словноМежду небом и землейЖиву здесьНикому не нужным гостем.Печалюсь горькоО горах родных.Тут день и ночьПустые разговоры.Что мнеДо собеседников моих?Оставлю городИ уеду в горы.<p>Расставшись с моим младшим братом Цзинем<a l:href="#n128" type="note">[128]</a>, поднялся к храму Синего Дракона<a l:href="#n129" type="note">[129]</a> и гляжу вдаль на гору Ланьтяньшань<a l:href="#n130" type="note">[130]</a></p>На осенней дорогеС тобою расстались мы снова.Бесконечная мглаОхватила немые просторы.Я поднялся на холм,Но не вижу тебя, молодого, —Вижу только туманИ покрытые тучами горы.Ты исчез — растворилсяВ тумане холодном и синем.Равнодушное небоПронзили ночные зарницы,И тоскует душаО тебе, — ты живешь на чужбине,И летит моя мысльЗа походной твоей колесницей.<p>Послом прибываю на пограничную заставу</p>В трясущейся колымагеЕду к дальней границе.В стране, покоренной нами,Раскинул я свой шатер.Гляжу: летит надо мноюДиких гусей вереница,Летит она и стремитсяДомой, на родной простор.В великой степи монгольскойДымок от костра печален,Закат над длинной рекоюБагров, словно мой костер.Сегодня в Сяогуани[131]Разведчики мне сказали,Что далеко наместник —Он у Яньжаньских гор[132].<p>Зимней ночью пишу о том, что у меня на сердце</p>Эта зимняя ночьХолодна, бесконечно длинна.Бьют часы во дворце,И опять — тишина, тишина.Побелела трава —На траве, как на мне, седина,И сквозь голые ветвиПечальная светит луна.Дорогие одеждыСо старческим спорят лицом —Свет жестокой свечиВыделяет морщины на нем.Знаю я: молодежьПолюбил Императорский дом[133].Я взгляну на себя —И мне стыдно идти на прием.<p>Прибыв в Хуачжоу<a l:href="#n134" type="note">[134]</a>, смотрю через реку на город Лиян<a l:href="#n135" type="note">[135]</a> и вспоминаю Дин Юя</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека мировой литературы. Восточная серия

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия