Читаем Река Ванчуань полностью

Одиноко сижуИ грущу о своей седине.Скоро стражу вторую[118]Услышу я в доме пустом.Под осенним дождемОпадают цветы в тишине,И цикады печальноПоют за восточным окном.Но в конце-то концов —Что печалиться о седине?Я растратил все золото —Нового нет у меня.От болезни и старостиМожно ль избавиться мне,Если книги твердят нам,Что нет вообще бытия[119].<p>Жизнь в горах</p>Мучительно-одинокий,Калитку я запираю.Кругом громоздятся горыВ алом блеске заката.Рядом со мной деревьяПтиц приютили стаю,А люди не навещают —Не то, что было когда-то!Бамбук как будто припудрен,Его окружают травы,И лотос наряд роняет —Ему он больше не нужен.Костра огонек зажегсяНалево от переправы:То сборщик речных орехов[120]Вернулся — готовит ужин.<p>Смотрю с высоты на реку Хань<a l:href="#n121" type="note">[121]</a></p>Три Сяна[122] смыкаютсяС Чуского царства[123] границей,И девять потоковСливаются тут воедино.Здесь тесно реке —Она землю покинуть стремится,И гор не видатьЗа ее водяною равниной.А на берегахРазрослись города и деревни,Река омывает ихГрозно-седыми волнами.Прекрасен СянъянКрасотой молодою и древней.И, следуя Шаню[124],Я тут запирую с друзьями.<p>Живу в деревне на реке Цишуй<a l:href="#n125" type="note">[125]</a></p>Я — на покое,На Цишуй-реке.Гор не видать —Равнина широка.За рощей солнцеСкрылось вдалеке,И, вместо улицы,Блестит река.Уходит пастушонок,Глядя вдаль,Собаки за людьмиБегут гурьбой.Тот, кто развеялСтарую печаль,Придет — запретКалитку за собой[126].<p>Ожидаю Чу Гуан-си<a l:href="#n127" type="note">[127]</a>, но он не приезжает</p>С утра все двериОткрываю снова,Встаю, сажусь,Но не сидится что-то.Когда ж дождусь яГостя дорогого,Его встречая,Выйду за ворота?…Но отзвучалиКолокола звукиВ весеннем паркеНад ночной столицей.Ужель меняЗабыли вы в разлуке,И грусть надолгоВ доме воцарится?<p>Осенью в горах</p>Дождь кончился,И небо чистым стало,Но по прохладе чуешь —Скоро осень.Ручей стремится,Огибая скалы,Луна восходитСреди старых сосен.Вдали я слышуЖенщин разговоры,Уж поздно — надоК дому торопиться,Пускай цветыСовсем увянут скоро, —Я здесь останусь,Не вернусь в столицу.<p>Затяжной дождь над Ванчуанью</p>Дымки под дождемПотянулись лениво —Здесь варят едуДля работников в поле.А желтые иволгиПрячутся в ивах,И белые цаплиЛетают на воле.Привык к тишине яНа горном просторе,Привык я поститься,Средь сосен гуляя.О месте почетномДавно уж не спорюИ в мире живу я,Как птица лесная!<p>Написал, вернувшись в деревню</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека мировой литературы. Восточная серия

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия