Читаем Река Ванчуань полностью

Весенняя горлицаТак говорлива!Белы и свежиАбрикосов цветы.Рублю для плотиныЗасохшие ивы,Слежу за путемРодниковой воды.Привет передали мнеЛасточки с юга,Где старый мой другВ этом новом годуСвой кубок не сразуПодносит ко рту, —Сидит, вспоминаетОтшельника-друга.<p>Проживаю в имении на берегу Ванчуани</p>С тех пор как домойЯ вернулся в Байшэ[105],С тех пор я не виделЗеленых ворот[106].Живу потихонькуВ своем шалаше,Работой встречаю яСолнца восход.Зеленые травыСклонились к воде,И белая птицаПо речке плывет.Я Чэню[107] подобенВсегда и везде:С утра поливаюЧужой огород.<p>Написал, вернувшись на гору Суншань<a l:href="#n108" type="note">[108]</a></p>Река неустанноТечет за каймой камыша.А лошадь усталаПо трудной дороге тащиться.Прозрачные водыВстречают меня не спеша,Меня провожаютЛетящие к северу птицы.Развалины городаУ переправы видны,На горных вершинахЗаката лежит позолота.Скорей бы добратьсяК предгорьям родной стороны!Вернувшись домой,Я тотчас же закрою ворота[109].<p>Провожаю Цю Вэя<a l:href="#n110" type="note">[110]</a>, провалившегося на экзаменах<a l:href="#n111" type="note">[111]</a> и возвращающегося в Цзяндун<a l:href="#n112" type="note">[112]</a></p>Вы, к сожаленью,Не добились цели,И нам приходитсяПрощаться снова.Вы сделалиВсе то, что вы сумели, —И дома встретят васУже седого.За десять тысяч лиВам ехать надоК родным местам —Вы не были давно в них.Я должность бы устроилВам в награду,Но сам я —Только маленький чиновник.<p>Юноши</p>Синфэнским винам[113]В мире равных нет:За доу[114] платятТысячу монет.Но удальцамиЭтот край богат,И каждыйУгостить другого рад.И кони спят,Ненужные пока,ПривязанныеВозле кабака.<p>На прощанье</p>«Скорее слезайте, сударь, с коня,Давайте выпьем вдвоем.Куда вы держите долгий путь?Позвольте спросить о том».«Сложилась жизнь не так, как хотел, —Вы отвечаете мне, —И я возвращаюсь к Южным горам[115]Монахом жить в тишине».«Если так, — извините меня за вопрос,Я знаю, что жизнь нелегка.Но помните: дружба наша чиста,Как белые облака».<p>Наблюдаю охоту</p>Ветер крепчает,Но луков звенят голоса, —То у Вэйчэна[116]Охотятся вновь генералы.Высохли травы.У соколов — злые глаза.Поступь конейМолодою и легкою стала.Но уж промчались охотникиМимо холмов,В лагерь Силю[117]Возвратились. И все-таки вскореСнова глядятНа восток, где стреляли в орлов,Где облака проплывалиВ небесном просторе.<p>Отвечаю чиновнику Чжану</p>На склоне летМне тишина дорожеВсех дел мирских —Они лишь тлен и прах.ТщеславиеМеня давно не гложет,Мечтаю толькоО родных лесах.Сосновый ветерЯ приму как милость,Луну и лютню —Вот и все пока.Вы знать хотите,Что со мной случилось?В ответ сыграю«Песню рыбака».<p>Одиноко сижу осенней ночью</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека мировой литературы. Восточная серия

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики