Позднее в разных странах рассеяния в быту использовали сформировавшиеся с течением времени региональные языки (идиш, ладино). Для синагогального же богослужения и частной молитвы, также как и для чтения Писания, по-прежнему использовался иврит. Идея вернуть библейский язык в бытовую жизнь возвратившихся на историческую родину евреев возникла вместе с самим движением за возвращение. При этом было понятно, что лексикон библейских слов не исчерпывает всей совокупности понятий Нового и Новейшего времени. Язык необходимо было не просто «вспомнить», а в значительной степени воссоздать заново на библейской основе. Так появился современный иврит – официальный язык государства Израиль.
Поначалу эти идеи казались фантастическими. Герцль относился к ним с иронией. «А кто из вас, дорогие друзья, – спрашивал он, – знает древнееврейский достаточно хорошо для того, чтобы купить на вокзале билет на поезд?»
Это было справедливым замечанием: в древнем языке отсутствовало множество появившихся за долгие века понятий. Однако нельзя было назвать этот язык и мертвым. Его статус был примерно таким же, как у средневековой латыни. Образованные евреи знали древнееврейский, на нем писали книги и даже выходила какая-то периодика, и что самое важное – это был язык молитвы. Как в любой стране средневековой Европы молились на латыни, так и евреи в любом уголке земли молились и читали священные тексты на древнееврейском. Христиане, принадлежащие к Русской Православной Церкви, примерно в той или иной степени знакомы с церковнославянским языком. Но если мы попытаемся разговаривать на нем хотя бы в быту, то встретим множество затруднений. Так что перед иудеями стояла непростая задача – приспособить древний язык к современным нуждам.
Решить это проблему взялся замечательный человек – Элиэзер бен Йехуда, еврей с российскими корнями. Его называют отцом
Но мало создать или воссоздать правила; чтобы сделать иврит живым национальным языком, надо было ввести его в повседневный обиход. Бен Йехуда действовал не один, его поддерживало целое сообщество ревнителей. Как всякий подлинный энтузиаст, он начал с себя и своей семьи: решил говорить с сыном только на иврите, запретил матери ребенка беседовать с ним, потому что та недостаточно владела языком. Зато нанял для мальчика воспитательницу, хорошо владевшую ивритом. Так в конце XIX века вырос первый ребенок, ставший полноценным носителем обновленного древнего языка.
Сейчас национальный язык Израиля – иврит. До недавнего времени вторым государственным языком был арабский. Однако в 2018 году парламент (кнессет) принял новый закон «О еврейском характере государства», который усвоил арабскому языку «специальный статус», чем де-факто лишил его положения второго государственного.
Эрец-Исраэль
В 1948 году заканчивался срок так называемого британского мандата над Палестиной. Великобритания контролировала эти территории с начала XX века, то есть со времени распада Османской империи. В тот период на Ближнем Востоке царил хаос, происходило множество кровопролитных междоусобиц, поэтому могущественные европейские державы решили взять управление в свои руки, не забывая при этом о своих выгодах. К слову, соседние Сирия и Ливан два десятилетия находились под мандатом Франции.
Однако после Второй мировой страны, входящие в состав ООН, решили, что настала пора создания еврейского государства на земле, некогда принадлежавшей евреям. Узкую полосу, протянувшуюся с севера на юг вдоль восточного берега Средиземного моря, попытались равномерно распределить между еврейским государством и будущим арабским государством Палестина (их оба еще предстояло создать). По сути, эти территории напоминали шахматную доску – сплошная чересполосица. Контроль над Иерусалимом поделили между арабами и евреями, поскольку этот город был ключевым как для мусульман, так и для иудеев.