Читаем Религиозный смысл болезней полностью

Если рассматривать философскую модель человека, то болезнь есть показатель сбоя в управлении. Адаптационные возможности человека очень велики, любой человек имеет механизм сопротивления различным вирусам и даже ядам. Каждый человек имеет свою физиологию: обмен веществ, реакция на внешние воздействия и т.д. У каждого человека есть особенности в работе почек, печени, сердца. В ряде случаев организм по какой-то причине «не понимает», что нужно предпринять для нейтрализации того или иного воздействия и тем более использовать его себе на пользу. Масса людей страдает от аллергии. Другой пример – эпидемии, при которых кто-то умирает, кто-то, переболев, выздоравливает, кто-то не заболевает вовсе. Физически и химически организм человека способен перерабатывать и использовать ту вещественную, материальную информацию, которую он получает, например, от огурцов или от запаха полыни, вирусной инфекции или от гамма-излучения, но, выражаясь техническим языком, в его мозгу нет программы (или она испорчена) для правильного реагирования на эти воздействия. Имеет место сбой в управлении мозгом человеческого организма, или, как писал неизвестный христианский автор 4-5 веков, «болезнь представляет собой недостаток порядка» (70) или его нарушение (71). Любое же нарушение естественного (для данного конкретного человека) «взаимодействия, соподчиненности и ориентации душевных сил человека» (72) приводит к болезни. Вернее сказать, сам этот сбой уже представляет собой болезнь.

Возможности человеческого организма очень велики, адаптивный потенциал организма даже трудно ограничить: совершенный в физиологическом отношении человек – это человек, обладающий иммунитетом на все известные ныне болезни (во всех эпидемиях есть определенный процент людей, которые переживают их без особых последствий для себя), способный питаться почти всем, что производит земля (даже на яды люди реагируют очень по-разному), способный эффективно противостоять любым полям, излучениям и пр. (например, даже при радиационном излучении не все и не одинаково умирают). Более того, совершенный человек в состоянии противостоять много чему из того, о чем мы пока даже не знаем, и не только противостоять, но и использовать себе на пользу. Конечно, сопротивление и использование на пользу имеют свои пределы: какими бы ни были прочными кости, они не могут не сломаться, если задавит танк.

Сбой в управлении может объясняться не только физиологическими особенностями, но и исходя из конкретной ситуации. В экстремальной ситуации, когда организм максимально отмобилизован, шанс заболеть едва ли не меньше, чем при самой безобидной. В обычных условиях болезнь может возникнуть также из-за того, что ресурсы организма используются в другом направлении. Все мы знаем выражение «ослабленный организм», ни у кого нет никаких сомнений в том, что больной человек больше подвержен воздействию вредных воздействий. Ситуация совершенно логичная – силы организма используются на борьбе с конкретной угрозой, любое дополнительное воздействие потребует и дополнительных ресурсов, в том числе информационных.

Но коль скоро мы говорим о нарушениях в управлении, то не логично ли предположить, исходя из постулата целостного единства всего организма, что особенности физиологии и особенности мышления связаны между собой? Кстати, во внешнем управлении, что физиологическими процессами, что мышлением есть нечто схожее. Человек узнает о работе своих органов редко, только через боль или дискомфорт; подобно этому и в мышлении – очень незначительная часть подсознательной работы с информацией доходит до оперативного мышления. Основная работа, в том числе и логика преобразования аналогий, остается недоступной и будет непонятной, если её «высветить».

Есть что-то подобное и в том, как организм адаптируется к какой-либо пище или любому другому внешнему воздействию, и как человек обучается чему-либо. Например, у педагогов есть понятие «врожденная неграмотность», когда даже очень умный человек не может научиться писать без ошибок. Автомобилистам и компьютерщикам хорошо знакомо слово «чайник», которое применимо не столько к необученному человеку, сколько к такому, которого, что называется, учи-не учи («не научится тот, кто неспособен» (73)). Подобные примеры из разных областей человеческой деятельности можно приводить и приводить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Иисус Христос: Жизнь и учение. Книга V. Агнец Божий
Иисус Христос: Жизнь и учение. Книга V. Агнец Божий

Настоящая книга посвящена тому, как образ Иисуса Христа раскрывается в Евангелии от Иоанна. Как и другие евангелисты, Иоанн выступает прежде всего как свидетель тех событий, о которых говорит. В то же время это свидетельство особого рода: оно содержит не просто рассказ о событиях, но и их богословское осмысление. Уникальность четвертого Евангелия обусловлена тем, что его автор – любимый ученик Иисуса, прошедший с Ним весь путь Его общественного служения вплоть до креста и воскресения.В книге рассматриваются те части Евангелия от Иоанна, которые составляют оригинальный материал, не дублирующий синоптические Евангелия. Автор книги показывает, как на протяжении всего четвертого Евангелия раскрывается образ Иисуса Христа – Бога воплотившегося.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Иларион (Алфеев) , Митрополит Иларион

Справочники / Религия / Эзотерика