Читаем Реминисценции (СИ) полностью

Флот мощных Трирем




Явился, и Берег




От Моря отсек, -




В спасенье не веря,




Спасался, кто мог...




Горели Селенья,




Пылали Суда:




Каратели Тенью




Неслись, кто куда,




Возмездье неся,




И Добычу беря:




Пощады прося,




За Других говоря,




Пытались Вожди




Гнев Пришельцев смягчить -




Молили вести,




Чтобы Шанс получить,




К тому, кто решает,




Кто Консул для всех,




Чья Длань разрушает




И мстит без Помех.




И их привели,




На Колени свалив...




Пред ними сидел




Тот, кто статен, красив,




Кто им улыбался -




И похолодел




Любой, кто остался




И кто уцелел.




" - Приветствую, Гости!




Хозяин здесь - я!




Сыграем же в Кости,




Того не тая,"




"Что ныне изъято, -




Что Ставкой в Игре




Пребудет богатой




По этой Поре!.."




И был по Делам




В этот День награжден




Любой, кто иль сам,




Иль Спиной заслонен,




Участвовал в тех




Закулисных Вещах,




А после на Смех




Поднимал иль стращал.




Расплата постигла




Тогда и за Пир,




Где пьяная Сила




Под Звук Флейт и Лир




Кутила бездумно




Во имя Страстей




На Празднестве шумном




Всей Мощью своей...




И полнились Реи




Тогда и Кресты,




Под Ношей своею,




Считая Версты,




Где Скалы морские




И Тропы лежат,




И Стаи в Стихиях




На Штормы летят,




Где зарятся Волны




На все, что Суда




Несут, Страха полны,




Незнамо куда, -




Где странствует тот,




Кто в Итоге решит,




Кого он убьет,




А кого - пощадит!..



-- Гора Гринелл


Цвет Камня - Фантазия Духа Земного,




Что Мир формирует, Стихии тасуя,




В Слоях Времена отражаются снова,




И снова по Глади озёрной рисуют




Тот Сон, что Спокойствие Вод сотворяя,




Заставит забыть Буйство горных Потоков:




Разбросаны Камни - их Свет растворяет




В Масштабе, что Цвет воплощает в Отроге...




Единственность - Качество: Грани острее




Всегда на Закате, что плавит Вершину;




Спешите к Покою, спешите скорее, -




Здесь Время кладет свою Ретушь-Седину.




Гора возвышается в Центре Пространства,




Где Льды поглощают Лучи и Потоки:




Пылающий Камень - Гармония Танца,




Застывшего Статуей в горном Отроге...



-- Идут Года


Идут Года. Уходят в Никуда.




И Жизнь в Нигде, опущенная в Где-то,




Спешит на Свет. Кругом стоит Вода.




Златая Рыба. Образ без Ответа.




Спроси твой Дух, что, погруженный в Плоть,




Сквозь Плоть стремится в Душу воплотиться:




Его Стремленье - Плаванье ль, Полет,




Иль лишь Движенье сонное, что снится?




Но Дух молчит - в Загадке, как всегда,




Он ускользает в Мрак и Неизвестность...




Уходит он. Вослед бегут Года.




А после Свет рассеивает Бездна...



-- Ni Maat


У средних Течений,




Меж Глади озёрной




И Телом струящейся грозной Реки,




В Краю Отражений,




В клубящихся Волнах,




Одним Мановением мощной Руки




Виденье возникнет,




Себя проявляя




Из Плит колоссальных и мертвых Песков, -




Там Дух твой воздвигнет




Мир Тени, что знает:




Мир Этот есть Тень перед Бездной Веков!..




Стволы это Стержни,




И Кроны лучатся,




И Блики Соцветий в Созвездьях живут:




Цветений Приверженцы




В Двери стучатся, -




И им открывают, и их уже ждут.




Процессии - Небу,




Земле - Испытанья,




В Тиши Лабиринтов ступают во Мрак:




Возмездие слепо




И зримо Страданье




Для всех, кто небрежен в Словах и Делах!..




Безвестность для Имени, -




Смерть для Живого:




Оно - в Пирамиде, оно - Обелиск,




Невеста на Выданье,




Жрица для Бога,




Царица Царя - пусть Твой Путь будет чист!




Душа! Твоё Царство




Меж Духом и Тенью, -




И Путь Твой непрост, и таинственна Цель:




Исполнена в Части,




Статична в Движенье, -




Да будешь Ты в Имени вечна отсель!..



-- Vienne


Паре семейной Алтарь посвящая,




Память божественной Пары почтили,




Образы Власти земной помещая




Там, где Надежды земные ходили




К Славе, что Мифами Память питая,




Их разбавляла Контрастами Слухов:




Славы Природа всегда непростая -




Есть у нее Фавориты и Слуги!..




Кражи, Измены не помнятся, право,




Горе Бездетности кануло в Вечность:




В Паре земной обрела себя Слава -




Их Именами Приют сей отмечен.




Память о Сыне и Матери громче -




Здесь она с Верой давно уж едина:




Памяти Век, как и Слог, укорочен -




Но не Пространство в Истории длинной!..



-- Энсьерро


Несутся Тельцы на Закланье:




Быками на Пастбище были




Те Жертвы, что кормят Преданья,




Что некогда Сны породили,




И после, в Виденьях питая,




Отдали на Волю слепую;




Традиция Крови - святая:




Её не жалеют, рисуя!..




Палитра - Мазки все жирнее,




Цвет каждый замешан на Красном:




Толпа в Ожиданье дуреет,




Её Ожиданье прекрасно, -




Оно предваряет Сраженье




С Собою, Безумьем и Страхом;




Вот Хаос застыл в Напряженье,




Знак подан - вперед же, Отвага!..




Свирепость ломает и рушит,




Потоком на Гибель влекома:




Средь Плоти отважные Души,




Которым Длань Смерти знакома, -




Та Длань, что на Пиршество Жизни




Подаст эти жаркие Яства




Смешенья Рождений и Тризны,




Что Души пленяют столь часто!..



-- Молятся На Города


Молятся на Города




С каменными Сердцами:




В Горы влекут Стада




Жертвы за Праотцами, -




В Горы влекут Сердца,




Чтобы возвысить Души,




Лик написать с Лица,




Идол былой разрушив!..




Стопы влечет Порог,




Главы зовут Вершины:




Горы - Земель Отрог,




Грады - Снега и Льдины.




Вечностью всех манят,




Тают, стекая в Долы, -




Каждой Идеи Град




Это Алтарь с Престолом!..




Кто на Престол взошел,




Тот на Алтарь ложится:




Ждет Времена Раскол -




Воля опять свершится.




Ибо Желаний Сонм




В Горы влекут Легенды:




Чтоб, испытав Закон,




В Градах стяжать Ответы!..



-- Diaz


Вдоль Брега - навстречу Надежде




Суда неуклонно стремятся:




На них Паруса - как Одежды,




Вокруг них Дельфины резвятся,




В их Чревах Воители Моря




Поют одинокие Фаду,




А выше - простертая Воля




С Безвестностью Рая и Ада...




Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия