Читаем Реминисценции (СИ) полностью

Зелень с Лазурью соединяя...




Имя Дракона пишется рядом, -




Кистью и Тушью, Адом и Раем!..



-- Linea Eternitatis


Вечны Строки, в которые Душу вложил




Человек, что открыл ее и исчерпал,




Тот, кто Жизнь в каждом Слове рожденном прожил,




Тот, кто в Мир неизведанный словно попал,




Тот, кто пал и вознесся в Паденье своем,




И погиб в безнадежно погибших Глазах -




Тот, кто, предан "Отчизной", оставив свой Дом,




Основал свое Царство на новых Брегах...




Строки вечные станут Водой и Землей -




Они Воинами станут, сильнее других,




И Друзьями, что вместе пойдут за тобой,




Через тьму Расстояний, за тысячи Лиг.




Они будут безмолвны - в Почтенье к тебе,




Они будут вещать - ради Славы твоей:




Ибо единокровны - в кровавой Борьбе,




Ибо единосущны - в Сплетенье Идей...




То, что вечно, решает лишь Время одно,




И оно будет Суд свой вершить без Помех,




И его Приговор отменить не дано




Даже тем, что на это потратили Век.




Это знает Поэт - тот Посланник, Пророк,




Кто возводит свой Поиск, как Храм, не спеша:




Тот, кто Душу вложил в Вечность пламенных Строк,




Понимая, что вечна одна лишь Душа!..



-- Abraxas


Высшим Познаньем Стремленье становится




Непостижимому Форму предать:




В Омуте Слова Значение ловится,




Чтобы на Трапезе Яством предстать.




Числа - Потоки - зовут Небесами:




Каждому Имя средь Качеств дано;




Души в сей Мир отправляются сами -




Волей и Разумом все сведено...




Имя Последнее - благословенно:




Первые - только Намеки дают;




Непостижимо лишь что самоценно,




Все остальное - Страданье и Труд.




Мудрость с Разумностью не однородны -




Великолепье Суровость растит:




Слава всегда от Победы свободна -




Как и от Власти, что все победит...




Знанье, предвидя, Предчувствием дышит -




Мудрости Щит охраняет его:




Сила, что в них, побуждает и движет, -




И не упустит вовек Своего.




Разум - Источник, что Мудрость питает,




Слово - Теченье - струится, родя:




Тот, кто постиг - только он и познает,




Камень за Камнем Храм Мира кладя...




Осуществленье в себе обретается,




Увековечив и овеществив:




Славой Владеющий в Храме останется, -




Логос с Сознанием объединив!..



-- Вермеер


Обитель тиха - и Поэзия в ней




Себя сквозь Палитру Цветов проявляет:




Свет всё поглощает Течением Дней,




Ночное в Глубинах его погребая.




Простое молчит, но столь ясно оно,




Что Ясность саму усложняет незримо:




Жизнь это Бокал, или это Вино? -




Вопрос и Ответ в этот Миг неделимы...




Моменты Движений в Контексте своём




Скрывают недвижное Иносказанье:




Что Линии - Почерк. Что мы подчеркнём?




И что почерпнём из чужого Желанья?




Забвение Славу в себе заключит,




Подобно Утробе, дающей Рожденье:




Что значат Цвета там, где Свет говорит -




Там, где Удовольствие есть Наслажденье?..



-- Бухарестский Дворец


Ненавистных Тиранов Постройки




Покрывают Истории Тело -




Их Обличья игривы иль строги,




Их Фрагменты слагаются в Целом,




Что вещает о "Праве" Хозяев,




Не познавших от Века Покоя:




Вот Легенды, что в Плоть прорастают




Стран, что Горе вели за собою...




Строят Дерзкие так, чтоб дороже




Оказалось снести их Строенья, -




Ибо просто так не уничтожить




Все, что выросло из Разрушенья,




Что Страданьем оплачено Многих




И украшено краденым Блеском:




Застывают всегда у Порога -




Не преступят без Доводов веских!..




Разрушитель-Строитель не будет




Жить в Безумии окаменевшем:




Глас Истории Гонор осудит -




Отомстит Преступившего Межи.




Но останется Память о Прошлом




Там, где Будущее это Память,




Что идет меж Великим и Пошлым




Во Дворец, что пустует, не занят...



-- Беспечна Природа


Беспечна Природа. Извечна Краса.




Улыбка рассеяна в Небе.




Прощайте Заботы! Открылись Глаза, -




И Мысль снова в Чувстве, как Невод.




Улов будет славный! И Горы вдали




Рисуют над Гладью свой Контур.




За ними - Народы и Грады в Пыли,




И Дух мой над ними как Кондор!




Потоки ловя, воспаряет он в Свет.




Питается Падалью дольней.




А Тело - Ловец средь Страданий и Лет,




Затерянный в Мире невольно...



-- Саргон Древний


Безродный Властителем станет,




Таинственный Град основав,




И строить начнёт неустанно,




Строеньям Дела завещав.




Язык в этом Граде родится,




Что Здания переживёт:




В нём Песня Земли воплотится,




Что Хор многоликий споёт!..




В том Хоре Народы земные




Сольются во Имя того,




Кто видит Пределы Иные,




Собрав в них Друзей и Врагов;




Кто Реки проходит по Кругу,




От Моря до сказочных Гор,




Кто Руки берёт на поруки,




Сливая Наречия в Хор!..




Бледнеет Шумер под Луною,




И дивные Храмы его




Весь Мир увлекут за собою




Под Властью поющих Слогов.




И пустятся в Странствие Мифы, -




По Странам, по Плоти Племён, -




И Златом наполнятся Нивы,




Отдавшись под новый Закон!..




Из Глины Сосуды творятся, -




И Кругом гончарным Земля




Вращается, чтоб воплощаться




Могли те, что строить велят.




Дома, Города - вот Сосуды,




Что спрячут Зерно и Вино,




Себя сохраняя, покуда




Опять не сольются в Одно!..




Воитель о Мире печётся,




Себя и Войска отделив




От всех, кто на Милость сдаётся, -




Кто скромен и кто горделив.




И чествует он Разделенье -




Как чтимый им Бог-Демиург:




Но Град его это Сплетенье -




Земной подчинившее Круг!..



-- Кандован


Города формирует Природа




Часто тайно людскими Руками:




В вулканических мягких Породах,




Пеплах, сложенных под Облаками,




Век за Веком Работа струится,




Каплю с Каплей незримо сливая;




Град-Термитник из Праха родится, -




Человеческий Прах обретая...




Все природное здесь изначально,




Изначальное - также природно:




Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия