Читаем Реминисценции (СИ) полностью

Суть Созидания:




Вечность Стяжавший,




Стяжаньем отвергнутый,




Знает, что краше




Нет Образа этого...




Образ напишет он -




Символ Условности -




Огненным Выжигом




В Омуте Скромности.




Цельность не в Символах -




Только в Значении:




Вечность не в Идолах -




В их Отвержении!..



-- Финикийская Гордость


Корабли отправляются вдоль Берегов:




Берега - путеводная Нить Кораблей;




Ведь Свобода - как Море, где нет ни Врагов,




Ни Сомнений, что дышат как Ветры за ней.




Так и Люди, что Море себе подчинят,




За Свободой отправятся вдаль и навек:




Они Духом как Волны, что словно манят,




Поглощая Теченья доверчивых Рек!..




Бег Торговли подобен Стихии Воды -




То Прилив, то Отлив, Мелководье иль Глубь:




Рынки - райских Земель золотые Сады,




Там Богатства сбирают все те, кто им люб.




И растут, где хотят, Корни их и Стволы,




А Моря их питают и сеют везде:




Люди Моря, сошедшие с Тирской Скалы,




Свои Души навек доверяют Воде!..




Дети - Жертвы Стихий: Кровь их на Алтарях;




Тот, кто выжил - Герой и Разбойник в Одном.




Поборовший Сомненья поборет и Страх,




А Добро осознавший изучит и Зло.




Океан открывается тем, кто Моря




Обошел, чтобы Земли затем обогнуть:




Океаны - Закаты, над ними - Заря, -




Той Свободы, что Дерзостью красит свой Путь!..



-- Cascade Mountains


Это Царство Камней драгоценных




Инкрустацией Славу венчает




Водопадов, Лесов полуденных,




Горных Пиков, что Снег покрывает,




Побережий, в Глубины влекущих -




Здесь же Красок, Цветов Многомерье:




Драгоценность упрятана в Гуще -




В это нужно однажды поверить!..




Драгоценно лишь, что аномально, -




И Признанье даёт Облегченье:




Вот Богатства в Сокровищах скальных -




Вот кочует средь них Увлеченье.




Нескончаемость это Бессчётность,




Где затеряна даже Безвестность:




Красный, Чёрный и Жёлтый свободно




Существуют под звёздною Бездной!..




Ран Количество высвобождает




Сумму Качеств сокрытых Контрастов:




Призрак древних Потоков блуждает




Средь Выветриванья или Карста.




Кости древних Существ укрепляют




Летописные Своды Осадков:




Их Забвенье Потомство узнает,




Что на Знанье Забвения падко!..




Многоцветное Живописанье




Поражает из Сердца Пустыни:




Дождь приходит сюда на Закланье -




На Алтарь, что в Веках не остынет.




Это Радуга, в Камне живая, -




Можно странствовать Прикосновеньем:




Двери в Грёзы свои открывая -




В Теле Врат между Светом и Тенью!..



-- Не Боясь


...По Городам пойдёт и Весям,




Взирая мутно в чей-то Страх,




Начнёт куражась, куралесить,




Живое честить в пух и прах;




Служивших "Власти" он рассеет,




Сдерёт Кокарды, Ордена,




И проорет: "Гуляй, Рассея!" -




И возопит в Ответ она;




На Фонарях "Элиту" вешать




Начнет, пуская Петухов




Под Крыши, в Стены и за Межи,




Чтоб знали - Нрав её таков!




Всё то, что Глупые нажили,




Бесстыжей Хитростью гордясь,




Поднимет снова он на Вилы,




А после сбросит снова в Грязь;




Затем они, найдя Друг Друга,




Сквозь Хаос к Пропасти пойдут...




Так мстят Рабам былые Слуги, -




За то, что те их предают!..



-- Beelitz


Лозы и Ветви плетут свои Сети.




В падшей Листве им Кустарники вторят.




Эхо безмолвно. Оно не ответит.




Нет никого. Даже Ветры не воют.




Воин Чужой одинокой Фигурой




Высится там, где когда-то ходили:




Нет уж давно его Родины хмурой,




Дела, что якобы Зло "победило"...




Воинов Иных здесь когда-то лечили:




Жертв, что Безумия Ужас питая,




Власти Иллюзии верно служили,




Вере всецело себя отдавая.




Нет Добродетели старой: Пороком




Было отравлено все без Остатка;




Сумрачным вышел отсюда "Пророком"




Тот, кто возвысился Ложью над Страхом...




Прошлого Шрамы уже затянулись, -




Гнойные Раны открыты в Сознанье:




Живо Безлюдье одно среди Улиц,




Живо Отчаянье в брошенных Зданьях.




Призраки плотские рядом - вглядитесь




В Лики Упадка, что скованы Болью:




Первый из них - тот заброшенный Витязь,




Что не услышал безмолвное "Вольно!.."



-- Dolichenus


Непокорное с Непокорённым -




Две Стихии, Сраженье в Объятьях:




То, что в Людях живо испоконно,




Пламя Душ изливая в Зачатьях




В Жерло Плоти, в бессонные Ритмы,




Что бездонны, как скрытая Память;




Жизнь и Смерть это Мир неделимый,




Смерть и Жизнь это грозное Пламя!..




На Алтарь - там, где Стороны Света -




Жертву Пламени Мира приносят




Плотью Страха, что ищет Совета,




Духом Воли, что Света лишь просит.




И Алтарь разделяет Мгновеньем




Эти Сущности, Вечность стяжая:




Здесь Значенью дано Назначенье -




Здесь Природа божеств порождает!..




Внемли, Сущность! Вот Пламя, что с Неба




За Огнём, что из Недр, нисходит:




Сила Воли свободна и слепа -




Воля Силы парит в Небосводе.




Страх повержен, как Таурус древний,




Что, безглавый, лежит у Подножья, -




И Орёл из-за горного Гребня




Здесь кружится над Троном и Ложем!..




Символ Фригии это Корона,




А Топор это Скипетр славный:




Львиный Дух воплощается в Лоне -




Вот Рожденье, что Миру желанно!..



-- Форт Деровар


Что защищать средь Пустыни? -




Только Дороги Куда-то:




Только Пути, что едины,




Будь Вы бедны, иль богаты,




Счастливы или несчастны,




Гоните или гонимы, -




Здесь умирали нечасто




Под обжигающим Нимбом...




Вход Разрешения жаждет -




Доступ сюда ограничен:




Тенью Воителя-Раджи




Этот Порог обезличен.




Сорок крутых Бастионов -




В Стенах Пространство для Ветра:




Вот Холистана Корона -




Духа раскрытые Недра...



-- Дракон


Сочетание Качеств рождает Игру:




Переливы сияют, лукаво искрясь;




Мир Глубин и Высот - не для тех, кто Игру




Своим "Домом" считает, покинуть боясь.




Совокупность Стихий - Выраженье Свобод,




Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия