Читаем Реминисценции (СИ) полностью

Безумье не водится с Мерою.




И Сила его - обольстительна!..



-- Jongmyo


Серое Небо, красные Стены,




Снег покрывает сказочный Лес:




Памяти Место, что сокровенна,




Царствует в Сонме избранных Мест.




Память Достойных будет сохранна, -




Что б ни случилось, кто б ни пришел:




Здесь не помянут злого Тирана, -




Здесь понимают Суть хорошо!..




Всё оживает в День Неизменный, -




Тот, что навечно избран в Году:




Танец живет здесь с Музыкой древней, -




Служба идет у всех на виду.




Первый Монарх дает Основанье, -




Строят другие, чтобы хранить:




Всё здесь прекрасно, - Древа и Зданья, -




Всё, что способно с Небом роднить!..



-- Хогарт


Гротеск и Жизнь близки Друг Другу, право!




Где Содержанье? Форма, ты условна!




Снуёт крикливо странная Орава,




Что притязает втуне, многословно




На всё, что дышит Духом Человечьим, -




Что незаметно, тонко и высоко:




Битьём, как Пойлом, сдабривают Речи, -




Дела стыдятся сказанного Слога!..




Отображенья Жизнь изображают,




Одев Гротеск в Гармонию и Стройность:




Изыск Красот безмолвно вопрошает,




Что делать здесь, где правит лишь Условность




Того, что Право зиждет на Насилье,




И превозносит Глупости Искусы, -




Смеётся Разум, выведенный в Стиле




Упрямой Кистью, выверенной Музой!..




Намёки, Жесты, Полуобороты, -




Свет там, где Тьма буянит безотчётно:




В прекрасных Формах прячутся Уроды




Среди Порханий глупо беззаботных.




Но даже здесь - нет, именно! - ложится




Всего точнее Линий Совершенство,




И Красота с Изыском здесь резвится




Вокруг мужских Условностей и женских!..



-- Бейбарс


Раб белокурый с Бельмом на Глазу




Черных Рабов за собой поведет:




Он воплотит в себе Бой и Грозу -




Бурю и Битву в Огне призовет,




Что будет сеять по Странам иным,




Тлеющих Углей пустив Семена:




Пламя взойдет и развеется Дым -




Пламени Крона повсюду видна!..




Слава обманчива, Слухи - Обман;




Слухами Славу он будет крепить:




Знает - Надежды сильней прошлых Ран,




Память рубцует, что больно забыть.




Страхи же - помнит! - в Надеждах живут,




Их отравляя в Тиши, исподволь:




Раб стал Властителем, Власть его - Труд,




Что выше Тюрем, Цепей и Неволь!..




Нет Компромисса, коль всюду Враги,




Вера - Личина, она же - Судьба:




Битвы в Истоках - и в Дельте Реки -




Станут Началом Карьеры Раба,




И Продолжением, Сутью ее;




Битвы - Предлоги, Деяние - Цель:




Мир Компромиссов получит Свое -




И укрепит себя Славой отсель!..




Слухи же, Чувства отныне будя,




Песнями станут, во Время врастут:




Ветви их Память извечно плодят -




Их многократно в Веках воспоют.




Кошек, насытившись, Барс приручит:




Воля - Бездомье - в Бродяжность ушла;




Пусть Муэдзин для Аллаха кричит -




Хищников Он оправдает Дела!..



-- Tasman


В дальних Странах - идти ещё дальше,




Уходя за Края Горизонта -




В тех Краях, что опасней и краше




Дивных Снов подо Льдом Небосвода.




Странник Моря однако скрывает




Свои Чувства от Странников Суши:




Только Картам их Суть доверяет,




Путь кладя, что Пределы нарушит...




Экспедиции - Дань Изученья:




Это Время блуждает в Просторах -




Ищет новое где-то Теченье




Для Частиц незаметных и скорых.




Измерение Градусов ясных




Здесь колышется в Водах неверных:




Разум бодрствует, Путь не опасен, -




Ибо Разум разлит соразмерно...




Добродетель Упорства похвальна,




Но Упрямства Порок безнадёжен.




Где Пределы? - За Странствием дальним




Наблюдает, упрям, непреложен,




Тот, кто Мир сотворил без Изъяна -




Управляя Изъянами Жизни.




Но, Спокойствие! Буря - по Плану:




Она зря твой Корабль не настигнет...




Слава Слухами в Пене творится:




Она - Моря бегущие Волны;




За изменчивой Южной Зарницей




Континента Вместилища полны.




Говорят, в них Богатства несметны,




Обсуждают, как к ним подобраться,




И пугают: "Хранят их наверно




Дикари, что умеют сражаться!.."




Что вдали от Привычного - разом




Отметают ленивые Души:




Большинство их, а значит Отказом




Награждён, кто его обнаружил.




В Утешенье, однако, "повысит"




Меньшинство "дорогого Героя" -




И в привычное Русло "зачислит",




А потом увлечёт за собою...




Странник Моря свой Долг выполняет




Беззаветно и невозмутимо,




И Края на Краю постигая,




Он за них проникает незримо.




Острова, Острова - словно Пена




На Волнах, что бегут к Континенту:




Счастье Странника благословенно, -




Словно Сна путеводная Лента!..



-- Chand Baori


Тринадцать Уровней пройди, спускаясь вглубь,




Чтоб Вод коснуться чистых, изумрудных:




Покинут верхний Мир, что изнурен и скуп,




Внизу же Отдых ждет, упрятанный столь чудно.




Двойные Лестницы нисходят, расходясь




Вдоль Стен, Каскадами сходящих в Подземелье:




Здесь Небеса живут - отвергнута лишь Грязь,




Она оставлена за Гранью Рукоделья...




Путь нескончаем вроде - но Конец столь зрим:




Гулять здесь можно, странствуя попутно;




Светило шествует - ты не следишь за ним,




Тень опускается, и Блики Света скудны.




Три с половиной тысячи Шагов...




Или Ступеней? Где Соотношенье? -




Колодец этот древний глубже многих Слов, -




Что оценить мешает Отраженье...



-- Стокгольм


Град-Ожерелье в Созвездье




Тысяч лежит Островов,




Водами сотканных вместе




В Песню из найденных Слов, -




Найденных Жемчугом странным




В северном Хладе Пучин:




Сверху - Кристалл многогранный




Граней растаявших Льдин...




Реки здесь Море питает,




В Бухты Каналов входя, -




Души по ним проплывают,




В Память Наследье кладя.




Skargarden - значит Узорочь




В Скалах забытого Льда:




Спит он, где дальние Горы, -




Здесь же живая Вода!..



-- Zeugma


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия