Мы с Киркусом начали подниматься на второй этаж. Лестница перед нами выглядела пустынной. Звуки, однако, разносились вокруг, и оттого казалось, будто голоса, топот ног и скрип ступенек доносятся со всех сторон. В этот тарарам влился и голос Киркуса.
— Ужин? — спросил он.
— Какой ужин?
— Ты, да я, да Эйлин. Этим вечером.
Я показал головой.
— Не знаю, одобрит ли она это.
— Ой-вей, не одобрит? — спросил он, переходя с ломанного британского говорка на ломанный еврейский акцент, как у аидише маме. У Киркуса было множество талантов — и ни одним он не блистал. — Хавчик, хавчик, полцарства за хавчик!
— Господи.
— Твоя чикса, она так-таки не знает, шо я зайду.
— Ага, точно.
— Ну так и нассначь тщисло.
— Теперь ты напоминаешь нациста.
— Йа? Я йесть застаффлю тебя загоффорить, американски цобака!
Наверху мы повернули направо и поспешили по широкому коридору прямо к нашему классу. В коридоре практически не было ни души. Я поглядел на часы — без пяти восемь. Хотя занятия редко начинались вовремя, большая часть студентов, очевидно, уже сидела и готовилась.
— Ну так шо, — сказал Киркус, — их бин на ужин этим вечером?
— Ну ладно, но только если поклянешься, что никогда никому не расскажешь про Эйлин…
— Йа, йа, про дер мятые сиськи унд пи-пи на фолоссья.
— Правильно.
Улыбаясь, Киркус похлопал меня по спине.
— Буду с нетерпением ждать нашей встречи, Эдуардо.
— У меня в пять.
— А где это — у тебя?
Я назвал ему адрес.
— Ты знаешь, где это?
— Я найду.
— Уверен, ты сможешь.
Мне оставалось лишь лелеять слабую надежду на обратное.
Отойдя, я пропустил Киркусу в класс и последовал за ним. Как я и думал, почти все уже собрались. Здесь было около пятнадцати человек. Они довольно свободно собрались за дискуссионным столом, кто-то беседовал с друзьями, пара человек использовала время, чтобы подучить Водсворта, кто-то даже покемаривал на своем месте, забыв, где находится.
— Хей-хо! — поприветствовал Киркус всю банду.
Большинство не удостоили его вниманием, кто-то страдальчески застонал. Несколько студентов в отчаянии закатили глаза.
— Восстаньте же! — продекламировал Киркус. — Или конец всему! (Адам Мильтон, «Потерянный рай»).
— Да ебать тебя конем, — пробормотал Коннор Блэйтон, ворчливый и усатый начинающий драматург.
Я подошел к своему обычному месту на левой стороне стола. Мое место находилось между Стэнли Джонсоном и Марсией Палмер. Стэнли улыбнулся мне, когда я вытащил стул.
— Как дела, чувак? — спросил я.
— СОС.
— Ты уже говорил это. — Я сел. — Доброе утро, Марсия.
Не вылезая из раскрытой книги, Марсия кивнула.
— Это там, где он бродит, одинокий, как облако? — спросил я.
— Подрасти уже, — сказала Марсия. Она не ходила в числе моих поклонников.
— Я над этим работаю, — ответил я.
— Работай усерднее.
— Язва.
Она повернула голову и сердито глянула на меня. Она была старше и, очевидно, умнее всех нынешних студентов, изучающих английский, прекрасной светловолосой сучкой-отличницей. Сейчас она выглядела так, будто готова взорваться.
— Что ты сказал? — спросила она.
— Язва.
— Это лучшее, что ты смог придумать?
— Безусловно.
— Знаешь, что?
— Что?
— Пошел на хер.
Я продемонстрировал ей самую свою очаровательную улыбку.
— Кретин, — пробормотала она, отворачиваясь.
— Как обидно, — сказал я.
Она пропустила мои слова мимо ушей.
В комнату вкатился доктор Труман, седовласый и краснощекий, в твидовом костюме с иголочки и с красной бабочкой. Он нес потертый кожаный портфель с большими пряжками. Остановившись во главе стола, он пересчитал нас, сияя глазами.
— Свежие лица, только вымытые! Молодость! Страсть! Любовь!
Он устремил на меня веселый взгляд.
— Король Эдуард Вилльмигтонский!
— Сэр?
— Ради всего святого, что случилось с вашим лицом?
— Несчастный случай, сэр.
— Надеюсь, вы узрели, как враг ваш поплатился за свою дерзость.
— Я поверг его бездыханным, сэр.
— Браво! — доктор Труман уронил портфель на стол и захлопал в ладоши. Не меньше половины студентов в классе подхватили аплодисменты, а остальные покачали головами и закатили глаза. Марсия опустила голову и медленно покачала ею. Киркус был среди тех, кто присоединился к аплодисментам.
И лишь один я знал, что я сказал чистую правду.
Глава сорок пятая
Примерно на полпути из класса доктора Трумана до меня дошло, что я пригласил Киркуса к себе на ужин, который устраивает Эйлин.
— Я принесу
Она принесет все это на двоих, не на троих. И Киркусу наверняка не обрадуется.
Нужно сказать о непредвиденном госте.
Предупредить.
Где-то в полдень я увидел ее вдали, но не окликнул и не подошел. Для подобных новостей я предпочитал телефон.
Вернувшись к себе около трех пополудни, я позвонил в комнату Эйлин. Я надеялся, что включится автоответчик, но она сняла трубку сама.
— Это я, — сказал я.
— Привет, слушаю.
— Насчет сегодняшнего ужина…
— Ой-ой.
— Боюсь, Киркус пригласил на него сам себя.
— Киркус? Ты издеваешься?
— Он меня вроде как шантажировал. Я потолковал с ним о ночи среды, и он согласился держать рот на замке. Боюсь, что ужин — часть сделки.
— Вау. Может, он и правда запал на тебя.
— Может, он просто хочет отужинать на халяву.