Он был последним человеком, которому я стал бы исповедоваться в такой промашке.
— Эйлин куда-то пропала, — сказал я, прилагая усилия, чтобы говорить без запинки.
— Я все слышала, — сказала она, выходя с кухни с пакетом чипсов, — Черт, я думала, что нигде не пропаду.
— Не в том смысле «пропала» — пояснил я, я в другом смысле «пропала»…
— Раз ты так считаешь… — сказала она и, склонившись над столом так же, как делала это раньше, досыпала чипсов в вазочку. Как и раньше, я увидел ее грудь.
— Может, принести тебе еще что-нибудь? — спросила она, не распрямляясь. Я встретился с ней глазами. Она явно была довольна собой.
— Ты сведешь бедного паренька с ума, — сказал Киркус. Он не мог видеть того, что видел я, но, видать, сообразил, что происходит.
Улыбка Эйлин стала еще шире.
— Так что? — спросила она.
— Я в порядке, — вымолвил я.
— Чудесно, — она выпрямилась. — А теперь вы, мальчишки, просто обойдитесь без меня какое-то время. Меня зовет фахитас. Понадобится что-нибудь — только крикните, — она повернулась в сторону кухни.
Мне не хотелось, чтобы она уходила.
— Тебе не нужны дополнительные руки?
— Нет, хотя спасибо. Ты останешься здесь и займешь нашего гостя.
— А вдруг ты не найдешь все, что нужно.
— Если будет заминка, я тебе крикну. — Она удалилась на кухню. Несколько секунд спустя звуки ее деятельности присоединились к Вилли Нельсону и Рею Чарльзу, поющим «Семь испанских ангелов».
Сделав глоток, я улыбнулся Киркусу.
— Отличная музыка, — сказал я.
— В очередной раз подтвердил свой простецкий вкус, дружище.
— Отвали.
— Не говори так, если не всерьез.
Я засмеялся и покачал головой:
— И так будет весь день.
— «По-моему, леди слишком много возражает».
— Я не леди.
Хотя я и понимал французский (или это был испанский? Чертов
— Ох, не притворяйся, что обиделся. Ты польщен, и я знаю это.
— А? Польщен?
Наклонившись вперед, Киркус тихо произнес:
— Ты
На какой-то ужасный момент мой мозг решил, что Эйлин и Киркус устроили мне ловушку, что они намереваются поужинать
Разумеется, я прекрасно понял, что на самом деле имел в виду Киркус.
— Даже не думай, — сказал я.
— Как же
— Хочешь, выбью у тебя из башки эту дурь?
— Ай, полегче. Не стану я на тебя бросаться. Я же джентльмен, как-никак. Я никогда себя никому не навязываю.
— Рад слышать.
— Если ты захочешь меня, только свистни. Ты ведь умеешь свистеть, да? Губки колечком и…
— Бля, дай мне передышку…
Из кухни вышла Эйлин. На ней был мой фартук — который сам я никогда не надевал.
— Эдди, не хочешь зайти очистить стол?
— Спасен красавицей, — сказал я.
Киркус усмехнулся.
— На этот раз ты отвертелся.
Глава сорок восьмая
Убрав с кухонного стола свой компьютер, книги и бумаги, я разложил подставки под тарелки, салфетки и столовое серебро.
— Уже недолго, — сказал я Киркусу.
Сидя у кофейного столика, он поднял свой бокал, подмигнул мне и сделал глоток.
Я подошел к Эйлин. Она стояла возле плиты, в той части кухни, что не была видна из гостиной. В одной руке она держала лопаточку, в другой — бокал. Я подошел к ней сзади, просунул руки под фартук, обнял за талию и поглядел через плечо. Горячая сковородка была полна шипящих полосок маринованного стейка.
— Пахнет изумительно, — сказал я.
Она прикончила свой напиток и отставила стакан.
— Как дела с Киркусом?
— Он вожделеет меня.
— Не он один.
— Но он обещал не докучать мне, если только я не свистну.
По тому, как дернулась щека Эйлин, прижатая к моему лицу, я понял, что она, должно быть, улыбнулась.
— Умеешь свистеть? — спросила она.
— Ты подслушивала?
Она покачала головой.
— Видела фильм.
— Знаешь, этого ведь не было в книге.
— Я не знала этого.
— Ну, теперь знаешь.
— Это так чудесно — владеть навыком, — сказала она, покачивая задом и трясь им о мой пах.
Я тихонько свистнул у нее над ухом.
— Это сейчас было для меня или для Киркуса? — спросила она.
Я попытался положить руку на ее платье спереди, но она сжала мое запястье прямо через фартук.
— Не сейчас, солнце мое. Лучше составь компанию нашему другу.
— Я могу помочь тебе.
— Я обо всем позабочусь. Еще пару минут. Иди, ладно? Невежливо оставлять его одного.
— Хорошо. — Я поцеловал ее в шею и вернулся в гостиную. — Что новенького, Рудольф?
— Ох, прошу тебя.
Я подошел к софе, сел и взял свой напиток. Бокал был еще наполовину полон второй порцией
По радио Рэнди Трэвис пел «Героев и друзей».[17]
— Уже почти готово, — сказал я.
— Я не спешу, — ответил Киркус.
— Ты хорошо проводишь время?