Читаем Риданские истории полностью

В этот момент раздался тихий шуршащий звук, и под передней частью машины вспыхнуло пламя. Языки стали лизать покрышки колес, забираться выше на металлический корпус, заставляя пузыриться краску. Огонь подбирался все ближе к бензобаку, из которого непрерывно стекали тонкие маревые струйки. Еще несколько мгновений, и произойдет нечто непоправимое, страшное. Кто-то, опомнившись, со всех ног помчался к своему автомобилю за огнетушителем…

Тянулись напряженные секунды. Мистер Прайс со слезами на глазах всматривался в темные очертания любимой супруги, склонившей на грудь свою голову.

Еще несколько мгновений. Парень, что пытался спасти ее, сделал шаг назад, загородившись рукой от набирающего жар пламени.

Жизнь вокруг затаила свое дыхание. Раздался оглушительный взрыв. «Кадиллак» подскочил на несколько футов вверх и приземлился обратно, полностью объятый огнем. Парня отбросило взрывной волной на добрых пять шагов назад. Обожженный огнем и израненный осколками стекол, он приземлился в нескольких шагах от мистера Прайса. Он был жив.

А мистер Прайс в страхе дрожал среди целого мира, где его окружали люди, которые не смогли ничем помочь…


– Мистер Прайс, – допытывала его экономка, опершись костяшками пальцев рук о кухонную столешницу. – Я собираюсь отправляться в магазин. Я сама составила список продуктов, которые у вас закончились. Поверьте, я уже прекрасно осведомлена в вашем рационе. Но позавчера вы сказали мне, что вас не устроило то оливковое масло, которое я купила на прошлой неделе. И последние четверть часа я пытаюсь достучаться до вашего сознания с вопросом: какое масло на этот раз вы бы хотели использовать для жарки?

– Простите мисс Эванс, кажется, я слишком увлекся одной занимательной статьей про…, – начал было он, оторвав заинтересованный взгляд светло-карих глаз от газеты, но та его перебила.

– Мистер Прайс. У меня заканчивается терпение, – экономка нарочито строго постучала пальцем по столу. – Вы как маленький ребенок, ей Богу. Я не могу торчать у вас целый день, выслушивая новости о политике, войнах и курсах валюты. Мне нужно в магазин, потом на почту, следом зайти к сестре, обсудить приобретение новых штор в ее гостиную – а это процесс не скорый, дело-то не простое. Абы что не возьмешь! Если выбрать неправильные шторы, они попросту не будут гармонировать с интерьером, и покупка не сможет радовать глаз, а может даже начнет и вовсе – раздражать. Вещь станет бесполезной, и ее придется перепродать или просто запихнуть в чулан за ненадобностью, а…

– Оливковое масло от фирмы «Готовим со смаком», мисс Эванс, – в свою очередь прервал ее мистер Прайс. Он знал, что экономка может долго распространяться обо всем на свете, если ее вовремя не одернуть. – Пожалуй, этот продукт будет в самый раз. Минимум запаха при жарке.

– Что ж, – фыркнула мисс Эванс, – в таком случае оставляю вас на несколько часов одного. И не забудьте сегодня же разморозить курицу к ужину. Она гостит у вас в морозильной камере уже добрую половину месяца. Иначе завтрашним же утром она навсегда превратится в айсберг.

Она развернулась и с достоинством воспитанного и образованного человека прошагала из кухни в коридор. Мистер Прайс слышал, как захлопнулась за ней входная дверь. Затем ее приглушенные шаги стихли на лестничной площадке за стенами квартиры мистера Прайса, расположенной на шестом этаже высокого жилого здания в центре города, и нависла тишина.

– Итак, курица, – буркнул мистер Прайс себе под нос.

Он открыл морозильную камеру и достал увесистый кусок льда, в котором была заключена куриная грудка, и бросил его в раковину – оттаивать.

– Принять таблетки, – дал он себе новую команду и полез в настенный шкафчик, на одной из полок которого выстроились в ряд пузырьки с лекарствами. Указав дрожащим пальцем на нужный, он схватил его и слишком резко откупорил тугую крышку. Круглые белые таблетки заплясали по стенкам флакона и, выскочив наружу, раскатились по самым дальним углам кухни.

– Ну и растяпа же ты, Чарли, – отругал он сам себя, с трудом опустившись на колени, чтобы поискать глазами растерявшиеся лекарства. Не обнаружив ни одной таблетки, он с горечью вздохнул:

– Придется мисс Эванс еще раз сходить в аптеку… Она меня возненавидит сегодня, как пить дать.

Он поднялся на ноги и расстегнул верхнюю пуговицу бежевой в черную полоску рубашки и подошел к окну. Протянув руку, он приоткрыл створку, впуская внутрь струю свежего ветерка. С наслаждением втянув в себя утренние запахи, он с неосторожностью бросил взгляд вниз. Вид был насыщенным и даже пугающим. На несколько миль вперед тянулись улицы, автомобильные дороги и тротуары. Множество машин и пешеходов размеренно двигались вперед. Из окна был виден сквер, густо заполненный невысокими деревьями и кустарниками, лавочками и урнами. По правую руку среди приземистых зданий и магазинов серым пятном виднелся городской стадион, а впереди вдалеке возвышались опоры моста с металлическими стропами, который повис своим многотонным скелетом над бегущей быстрым потоком рекой Вайи.

Перейти на страницу:

Похожие книги