Читаем Риданские истории полностью

– Мистер Гарсиа, что разносит почту, напротив – очень трудолюбивый господин. В этом деле я ему всецело доверяю, – возразил мистер Таклз. – Но теперь все это уже не важно. Я твердо решил сойти с поезда на «Пустынной» станции и отправиться прямиком вдоль рельсов в направлении Брантненда пешей прогулкой.

– Как на «Пустынной»? – удивился сэр Уильямс. – Состав не останавливается в этом месте!

– Я что-нибудь придумаю, – уклончиво ответил мистер Таклз, затаив в себе самое главное.

Они оба замолчали на минуту. Мистер Таклз покачивался всем телом, постоянно подскакивая от движения мускул могучего животного, а сэр Уильямс поглядывал вдаль, слегка поправляя лошадь поводьями, если та сбивалась с прямого пути.

– Значит вы направляетесь на городскую станцию? – наконец сказал он. – Я доставлю вас на платформу.

– Буду премного вам благодарен, сэр.

– Кстати, как себя чувствует Пампкин? Уж он-то, наверняка всем доволен?

– Оо, о нем совершенно не стоит беспокоиться! Пампкин самый счастливый кот во всем Ридане-с-другой-стороны, это я вам скажу абсолютно уверенно. Его часто посещает озорное поведение, что выливается чистейшим ребячьим баловством в большой хаос по всему дому. И прошу вас обратить внимание на то, что за такие пакостные выходки он ни разу не получал от меня взбучки.

– Мал еще, что с него взять? – усмехнулся сэр Уильямс. – Моя Глория тоже пошалить любит, – он похлопал ладонью по холке лошади. – Бывает так, что надо побыстрее, а она еле плетется. Начнешь подгонять, так она и вовсе на месте топтаться начинает. А иной раз ни с того ни с сего так припустит галопом, что из седла выпасть – плевое дело!

Так они проговорили о различных вещах еще немного времени. Вскоре они прибыли на железнодорожную платформу, где сэр Уильямс вновь помог мистеру Таклзу перебраться с лошади в изъеденный коррозией вагон приготовившегося к отправке гремящего поезда.

– И знаете, что, мистер Таклз? Я уверен, что ваша супруга нет-нет да и отыщется. Я вам искренне этого желаю! – проговорил ему на прощание сэр Уильямс и, слегка пришпорив Глорию, направился прочь от вагона.

Мистер Таклз наблюдал в окно за проносящимся мимо ландшафтом выжженной до красна солнцем степи. Поверхность сухой земли была изранена мириадами трещин. Вдалеке возвышались каменными треугольниками скалы. Прошло уже с полчаса, как поезд покинул пределы Ридана-с-другой-стороны и продвигался через эту пустошь, стуча колесами по рельсам. Осталось всего одна станция, на которой состав остановится на пару минут. А дальше невидимый заслон.

В первом вагоне, где находился мистер Таклз никого не было. Да и в остальных вряд ли можно было бы насчитать более шести человек за всю поездку. Железнодорожная ветка в направлении Брантненда не пользовалась популярностью из-за своего короткого маршрута. В основном последние пассажиры сходили на платформу перед мертвой степью на окраине города.

Оставался последний отрезок пути. Выждав еще минут пять, Мистер Таклз сполз с жесткого сиденья, из которого торчали завитки пружин сквозь проеденные крысами дыры. Неизменно волоча за собой портфель, он добрался до тамбура и приоткрыл дверь, впустив внутрь поток уличного света.

Поезд стал сбавлять скорость. Мелькание тощих кустарников перед глазами и серых камней становилось медленнее. Мистер Таклз вдохнул в себя воздух и медленно досчитал до трех. Он знал, что вмонтированная в стенку вагона с наружной стороны лесенка, ведущая на крышу вагона, была в нескольких футах от двери. Мистер Таклз помог руками себе подняться на одну ногу. Высунувшись как можно дальше из вагона, он протянул ладонь в направлении металлических ступеней, но смог коснуться холодной стали лишь кончиками своих пальцев.

– Далековато будет, – прошептал он, не сводя глаз с лестницы.

Снова досчитав до трех про себя, он оттолкнулся ногой от пола и смог ухватиться свободной рукой за одну из ступеней. Повиснув на ней всем телом, он невольно поморщился от неприятного ощущения в плече. Извиваясь, мистер Таклз пытался нащупать ногой нижнюю перекладину лестницы. Когда ему это наконец удалось, он с облегчением выдохнул. Подтянувшись вверх, он перепрыгнул на следующую, а затем перехватился рукой чуть выше. Портфель, зажатый в другой ладони, сильно ограничивал движения, но мистер Таклз взбирался все выше и выше, пока не перевалился всем телом на крышу вагона. Встречный ветер тут же обдал его сильным порывом, и мистер Таклз чуть не лишился своей шляпы, чудом успев ухватиться за нее.

– Что же ты делаешь, мистер Таклз, – сказал он сам себе с легким укором, в котором присутствовала и капля еле различимой горечи. – Ты уже не молод для таких выкрутасов. Что бы сказала твоя жена, если бы увидела тебя верхом на этом поезде?

Перейти на страницу:

Похожие книги