Д ж и м
. Не совсем. Сказал, подумаю. От растерянности. Мы лежали раздетые, я выпил три "Маргариты", на ободке вот такой слой соли, а я на бессолевой диете. У меня, конечно, скакнул натрий...Ф р е д
Д ж и м
. Да. И в ту секунду, как собрался ей соврать, понял, что люблю ее. Что люблю Лолу, несмотря на все наши дела, и что я полный идиот.Ф р е д
. Н-да. Сцена предстоит омерзительная.Д ж и м
. Ничего страшного. Мы с ней оба взрослые люди.Ф р е д
. Ты же говорил, эта своего не упустит.Д ж и м
. Ничего я не говорил.Ф р е д
. Значит, послышалось. Был голос — думал, твой.Д ж и м
. Люди рвут отношения каждый день — это в природе вещей, разве не так?Ф р е д
. То-то ты подыскал укромный уголок. Предвкушаешь, что будет?Д ж и м
. Да что с тобой говорить о женщинах. Ты все видишь в кривом зеркале.Ф р е д
. Когда-то и я был женат.Д ж и м
. Ты?Ф р е д
. Помню смутно. Когда башку часто включают в розетку, память начинает барахлить. Но помню, она все звонила девять — один — один.Д ж и м
. Знаешь, что? Хочешь добрый совет?Ф р е д
. Валяй.Д ж и м
. Я думаю, иди-ка ты отсюда и начинай снова принимать лекарства. Кроме шуток. И чем больше, тем лучше. Я не хочу, чтобы ты тут околачивался, когда она придет. Как-нибудь сам справлюсь.Ф р е д
. Пожалуйста, как хочешь. Закончим дела — и меня нет.Д ж и м
. Какие дела? У нас нет никаких дел, я не крал у тебя сюжетов.Ф р е д
. Может, ты просто возместишь мне в следующий раз и немного увеличим мою долю?Д ж и м
. Никакого следующего раза. Я не пишу в соавторстве. Я работаю в одиночку. Я... о, Господи...Слушай, все... Уходи, давай, давай...
Ф р е д
. Ты чего такой белый?Д ж и м
. Она идет.Ф р е д
. Ну и что? Без паники.Д ж и м
. Ты мне совершенно заморочил голову.Ф р е д
. Я просто сказал, что сейчас начнется.Д ж и м
. С чего ты взял?Ф р е д
. Эмпайр Стейт Билдинг.Д ж и м
. Да нет, все будет нормально. Я репетировал под душем. Полтора часа. Я знаю, что говорить. Уходи.Б а р б а р а
. Прости, пожалуйста, я опоздала. Кто это?Д ж и м
. Где? Не знаю...Б а р б а р а
. Что, невралгия?Д ж и м
Ф р е д.
Фред ван Далл. Я друг Джима.Б а р б а р а
. Что же ты не сказал?Д ж и м
. Он шутит.Ф р е д
. Друг и соавтор.Б а р б а р а
. Соавтор?Ф р е д.
Мы вместе делали "Путешествие". Сюжет мой, а он, собственно, писал сценарий.Б а р б а р а
. Что? Ничего не понимаю.Ф р е д
. Объясни ей, Джим.Б а р б а р а
. Что объяснить?Д ж и м
. Фред, оставь нас.Ф р е д
. Я боюсь, ты дашь слабину.Б а р б а р а
. Джим, что-то случилось?Ф р е д
. Лучше выложить начистоту.Д ж и м
. Проваливай, Фред.Ф р е д
. Барбара, Джим должен тебе кое-что сказать.Б а р б а р а
. Что сказать? О чем сказать?Ф р е д
. О вашей внебрачной связи.Д ж и м
. Фред спятил. Он городской сумасшедший.Ф р е д
. Скажи ей, Джим, или я сам скажу.Б а р б а р а.
Да в чем дело?Д ж и м
. Ты тут ни при чем.Б а р б а р а
. Не знала, что у тебя есть соавтор.Ф р е д
. Я даю идею, а Джим возится с сюжетом и диалогами. Хотя у меня самого тоже сильный диалог. Когда-то я сочинил гениальный слоган для шикарных японских пылесосов...Д ж и м
. Фред...Ф р е д
. "Хороши собой и сосут без звука". Но заказчики не оценили.Д ж и м
. Пойдем, Барбара, я хочу побыть с тобой наедине.Ф р е д
. Он не сумеет поехать на Карибы, Барбара. Он слишком привязан к жене.Б а р б а р а
. Джим...Ф р е д
. Он честно собирался наврать Лоле, но в последний момент оказалось, кишка тонка.Б а р б а р а
. Не верю.Д ж и м
. Барбара, пожалуйста, постарайся понять...Б а р б а р а
. Это правда? Значит, все кончено?Д ж и м
. Барбара, я не смогу. Я понял, что не смогу.Б а р б а р а
. Ничего себе! Ты только что уверял, что жить без меня не сможешь, строил планы на будущее, сулил златые горы...Д ж и м
. Тебе казалось. Я вовсе не собирался уходить из семьи.Б а р б а р а
. Значит, попользовался мной — и обратно к жене под каблук?Д ж и м
. Я не пользовался тобой. Мы оба отлично понимали, что делаем.Б а р б а р а
. Ты думаешь, мной можно играть, как будто я персонаж из твоего сценария?