Читаем Россия и Молдова: между наследием прошлого и горизонтами будущего полностью

Важной характеристикой этничности является язык. Язык украинцев Бессарабии, по справедливому мнению автора, представлял собой «особую отрасль малорусского наречия, в которую вошли некоторые молдавские и некоторые турецкие слова (очень мало), но говор малорусский и, как надо полагать, весьма древний, не поддавшийся последующим переменам»434.

Беседуя с бессарабцами, Афанасьев-Чужбинский сделал большое количество записей фольклора. Многие предания, помещенные им в книге, проливают свет на архаические верования народа435.

Современные этнические культуры прошли сложный путь развития. XIX в. характеризуется еще и активизацией женского начала в социальной жизни, в том числе и в семье. Известно, что в силу хозяйственно-экономического уклада украинская и молдавская семьи характеризовались таким понятием, как малая семья.

Постоянные заботы по хозяйству и, возможно, распространение института малой семьи вели к очень раннему взрослению детей. Писатель отмечал, что «и в образованном сословии, и у крестьянских детей строятся планы относительно будущего, не справляясь с расчетами родителей»436.

В малой семье значительно больше функций перекладывается на плечи хозяйки, многие хозяйственные вопросы решает именно женщина.

В книге А.С. Афанасьева-Чужбинского приводится диалог, ярко характеризующий взаимоотношения между мужчиной и женщиной в традиционном русинском обществе XIX в.

Осматривая окрестности у Днестра, Афанасьев-Чужбинский хотел взять проводника и зашел в первую хату в селе, где оказался свидетелем ссоры мужа с женой, которую передал в своем беллетристическом произведении. «Муж лежал на лавке и держал в руке кнут, лениво им помахивая, а жена, стоя с ухватом у печки, словно в оборонительном положении, говорила скоро и плаксивым голосом – вероятно, какие-нибудь упреки. Приход мой (Афанасьева-Чужбинского. – Прим. авт.) был причиной перемирия». Далее автор рассказывает, что отправил хозяина за водкой, а сам попытался выведать причину ссоры у его жены:


«– Ать, навязался, сам не знает чего! – отвечала она.

– Сердитый такой, что ли?

– Какое, сердитый! Просто смирен как теленок, а известно, дурь пришла в голову.

– Верно, чем-нибудь ты обидела его?

– Ничем не обидела, а вчера был пьян, сегодня захотелось опохмелиться, да нет денег – вот и все.

– За что же привязался к тебе!

– Видите ли, я недавно заработала 2 золота (30 копеек), берегу их на соль, так он требовал хоть на четвертку, а я не дала и не дам.

– И прекрасно делаешь… Только никак он собирался поколотить тебя?

– Собирался-то, собирался, да я ведь тоже неподатлива: скорее грех возьму на душу и отколочу мужа, нежели позволю ему бить меня ни за что, ни про что. Дело другое, коли виновата, перетерпишь, а то я работала, как скотина, загоревала два злота и подай ему опохмелиться» (выделено нами. – Прим. авт.).

Когда вернулся муж с водкой и мир в доме был восстановлен, А.С. Афанасьев-Чужбинский спросил уже у хозяина о причине ссоры.

«– Ать, бабские причуды, – отвечал он, махнув рукою. – Известно, у бабы волос долог, да ум короток.

Хозяйка улыбнулась, но не отвечала ни слова.

– Да в чем же дело? – настаивал я.

– Да как Вам сказать, рассердила меня и только. Вчера сосед пригласил на радостях, что засватал сына, – ну мы и выпили, знатно выпили. Сегодня просыпаюсь – горько во рту, и голова трещит; надо, значит, опохмелиться, а денег нет. Я и вспомнил, что жена заработала 2 злота, и велел ей купить четвертку, хоть осьмушку, наконец. Вот я и рассердился.

– Не купила и не куплю, – отозвалась хозяйка скороговоркой. – У нас скоро соли не хватит, а без соли труднее прожить, чем без горилки».


Тогда мужик попросил Афанасьева-Чужбинского быть судьей и начал:


«– Ведь я хозяин? – обратился муж к жене.

– Хозяин.

– Твой муж и начальник?

– Да.

– Эта хата и все, что в хате, – мое?

– Твое.

– И ты моя?

– Твоя.

– Стало быть, и два злота…

– Два злота мои, потому что я их заработала.

– Да, – заметил я, – и по-моему, деньги того, кто заработал.

Хозяин выпил чарку.

– Ну, хорошо, – сказал он. – Постойте же, я начну не так. Слушай, жена! Эта хата и все, что в хате – наше?

– Наше.

– И коровы, и овцы, и свиньи, и куры наши?

– Наши.

– Стало быть, и два злота… – сказал торжественно хозяин.

– Мои, потому, что я их заработала.

– Сам черт не столкуется с бабой, как она расходится! – Хозяин ударил кулаком по столу и неожиданно пришел в грозное положение.

– Пусть будет по-вашему. А как же она смела ухватить рогач, когда я хотел постегать ее? Жена ведь должна бояться своего мужа (выделено нами. – Прим. авт.).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Захваченные территории СССР под контролем нацистов. Оккупационная политика Третьего рейха 1941–1945
Захваченные территории СССР под контролем нацистов. Оккупационная политика Третьего рейха 1941–1945

Американский историк, политолог, специалист по России и Восточной Европе профессор Даллин реконструирует историю немецкой оккупации советских территорий во время Второй мировой войны. Свое исследование он начинает с изучения исторических условий немецкого вторжения в СССР в 1941 году, мотивации нацистского руководства в первые месяцы войны и организации оккупационного правительства. Затем автор анализирует долгосрочные цели Германии на оккупированных территориях – включая национальный вопрос – и их реализацию на Украине, в Белоруссии, Прибалтике, на Кавказе, в Крыму и собственно в России. Особое внимание в исследовании уделяется немецкому подходу к организации сельского хозяйства и промышленности, отношению к военнопленным, принудительно мобилизованным работникам и коллаборационистам, а также вопросам культуры, образованию и религии. Заключительная часть посвящена германской политике, пропаганде и использованию перебежчиков и заканчивается очерком экспериментов «политической войны» в 1944–1945 гг. Повествование сопровождается подробными картами и схемами.

Александр Даллин

Военное дело / Публицистика / Документальное