Читаем Роуз и магия холода полностью

– Я хотел дать вам представление о сложности вселенной, – сокрушался он, вышагивая по расшитому лилиями ковру, когда король Альберт поспешно удалился. – Заставить вас проникнуться красотой и очарованием вашего наследия. – Он обернулся и ткнул пальцем в сторону Роуз. – А теперь все сводится к этому. Я учу вас, как кидаться предметами.

– Я думаю, ей нужно знать не только это, сэр, – заметил Фредди. Он все еще поглядывал на Роуз с опаской, после того как она наколдовала огненное чудище.

– Нет. – Мистер Фаунтин мрачно покачал головой. – Именно что кидаться. Пулями. Стрелами. Огненными монстрами. Никакой фантазии. Никакого творчества.

– Девчонки не умеют ничем кидаться, – высокомерно объявил Фредди. Эффект от этой фразы несколько подпортил его озабоченный взгляд в сторону Роуз.

– Мне понравился огненный монстр, – сдавленно ответила Роуз. Она им гордилась.

– Ах, Роуз, заклинание было чудесное. – Мистер Фаунтин улыбнулся ей, впрочем, явно вымученно. – Но я хотел, чтобы ты создавала такие вещи для развлечения, а не чтобы кого-то запугать. Неужели не понимаешь?

Роуз кивнула.

– Но это же для безопасности Британской империи, сэр, – робко напомнила она ему.

Тут мистер Фаунтин наконец рассмеялся.

– Тебя, дорогая Роуз, надо на листовках печатать. Ну ладно, у нас мало времени. – Волшебник снял сюртук, под которым оказался элегантный бархатный жилет, закатал рукава и деловито пригладил усы. Затем так стремительно метнулся в сторону, что заставил Роуз взвизгнуть от неожиданности, сунул руку в маленькую дыру в стеновой панели и извлек оттуда очень удивленную крысу.

– Фу. – В кои-то веки Роуз и Фредди высказались единодушно.

– Не бойтесь, – рассеянно пробормотал мистер Фаунтин и помахал рукой вокруг крысы, которая вздрогнула, печально пискнула и превратилась в щуплого мужчину с большими зубами, одетого в ворсистый коричневый костюм.

Роуз ахнула. Такое только в сказках бывает.

– Это просто личина, – неуверенно сказал Фредди, стараясь не показать изумления.

– Конечно, нет, – раздраженно бросил волшебник. – Это я делаю, а не он. Заклинание чрезвычайно сложное, так что я попрошу вас перестать болтать и сосредоточиться. Итак. Роуз. Эта крыса, – а внутри он все еще крыса, не сомневайся – сейчас узнает, что ты украла его запас корочек от бекона, спрятанный в норе под третьей дворцовой мясной кладовой. Это его сильно огорчит.

– Ничего я не крала! – запротестовала Роуз. – А! Я поняла. Но что же мне делать? О нет… – Человек-крыса повернулся и уставился на нее, обнажив жуткие желтоватые зубы. Девочка попятилась. Он уже не выглядел жалким – теперь она разглядела его блестящие глаза, ногти, похожие на когти, и заметила, что он мелкими шажками быстро приближается к ней.

«Это крыса. Всего лишь крыса», – уговаривала себя Роуз. Но из головы у нее не шли крысы в приюте, которые грызли пальцы ног девочек, если те высовывали их из-под одеяла. Эта крыса хотела откусить кусочек побольше пальца.

«Крысоловки. Сыр. Яд». Роуз перебирала способы борьбы с крысами. У нее не было под рукой ничего.

Фредди, будь он неладен, ухмылялся. Ну что ж. Мистер Фаунтин сказал, что все сводится к бросанию предметов. Роуз схватила колючий стул-кувшинку и ударила им человека-крысу довольно сильно. Бедняга сложился пополам и исчез – в руке мистера Фаунтина снова была среднего размера бурая крыса, еще более удивленная, чем прежде. Волшебник выпустил ее обратно в дыру в панели, а затем повернулся к Роуз и пристально посмотрел на нее.

Роуз покраснела и уставилась в пол.

– Что ж… Признаюсь, я ожидал увидеть магическое решение, но ты и так справилась. Удар стулом в живот, несомненно, заставил его забыть о беконе. – Мистер Фаунтин сложил руки на груди. – Думаю, тебе нужен более соразмерный противник. Заколдованный грызун – не самый подходящий партнер для тренировок.

Фредди оглядывался по сторонам, словно ждал, что теперь мистер Фаунтин возьмет паука. Затем он посмотрел на Роуз и хозяина и понял, куда ветер дует.

– Ой, нет… Это нечестно! Я не могу нападать на нее, сэр, она же девочка!

Мистер Фаунтин вздохнул:

– Фредерик, ты злой волшебник. Тебе все равно, что Роуз – девочка. Ты пытаешься убить принцессу, которая, как ни странно, тоже девочка. Включи воображение, мальчик!

Они работали еще два утомительных часа, заклинание за заклинанием, пока у Роуз наконец не появилось ощущение, что все дело действительно в метании. Она побелела, как молоко, а у Фредди был такой вид, будто следующий разряд синей молнии превратит его в лужицу на полу.

– Хорошо. Хорошо, – одобрительно пробормотал мистер Фаунтин, когда Роуз пригвоздила Фредди к стене, отбив его собственное заклинание. – А, Роуз, поправь прическу, Его Величество здесь.

Роуз даже нравилось, что король наблюдал за ней искоса. Она чувствовала себя чуть-чуть увереннее, понимая, что ее побаиваются. Сама она не думала, что внушает страх. Выученные заклинания перемешались у нее в голове. Вероятность, что в ответственный момент она сможет выудить из этой путаницы нужное, казалась невелика.

Перейти на страницу:

Все книги серии Роуз

Роуз и магия холода
Роуз и магия холода

В Лондон пришла ранняя и очень холодная зима. Настолько холодная, что впервые за много лет городские власти решили устроить Морозную ярмарку. Именно там Роуз, ученица волшебника, заметила странного торговца. Человек с ледяными глазами продавал волшебные снежные шары. Магия – штука очень и очень дорогая, а он отдавал шары за бесценок, а то и просто дарил. Но на этом неприятности и странности не закончились. Из дворца пропала принцесса, несмотря на всех стражников, пажей и фрейлин. Расследовать это дело назначили наставника Роуз, королевского алхимика. Дело в том, что все окна в покоях принцессы были закрыты, горел камин, но комната выстужена так, будто стены дворца изо льда. А это значит, что принцессу похитили при помощи магии. Магии холода…

Холли Вебб

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей

Похожие книги

Тор
Тор

Еще вчера Виктор Миргородский по прозвищу Тор был кадетом военного училища и готовился стать офицером. Ну а сегодня он вышибала в низкопробном баре на окраине столицы. Перспектив нет, денег нет, и будущее не сулит молодому человеку ничего хорошего.Однако судьба улыбается ему. Однокурсник предлагает Виктору работу и отправляет в дикий мир Аякс, где сталкеры тридцатого века от Рождества Христова, вольные поисковики, собирают оставшееся с минувшей большой войны с негуманами оружие. Этот мир полон опасностей, и чтобы выжить, Тор должен быть готов ко всяким неожиданностям. Что ж, он вспоминает все, чему его научила жизнь, и не стесняется применять оружие. И кто знает, как бы сложилась его жизнь. Возможно, Тор стал бы самым удачливым поисковиком за всю историю планеты Аякс. Вот только объявился посланник его деда, про которого он ничего не знал, и это вновь круто меняет всю его жизнь.

Александр Ирвин , Денис Геннадьевич Моргунов , Дж. С. Андрижески , Лорен П. Ловелл , Элизабет Рудник

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / История / Боевая фантастика
Эвернесс
Эвернесс

СТРАННИК МЕЖДУ МИРАМИ (Planesrunner)Теория параллельных Вселенных была популярна во все времена. Однако, только отцу Эверетта Сингха удалось доказать, что наша Земля существует как минимум в десяти вариантах.Теория так и осталась бы теорией, если бы отец юного Эверетта внезапно не исчез, а в его планшетнике не появился загадочный «Инфундибулум» — своеобразная карта параллельных Вселенных.И теперь уж юному Эверетту не до теорий! Ведь на практике приходится, что есть сил, уходить от преследователей, которые ради этой карты готовы пойти на все. Эверетт решает совершить прыжок в параллельный мир, чтобы отыскать своего отца, а заодно и ответы на все вопросы!БУДЬ МОИМ ВРАГОМ (Be My Enemy)Продолжение истории Эверетта Сингха, пытающегося найти отца во множестве параллельных Вселенных. Завоевав любовь Сен и ее матери — капитана «Эверенесса», Эверетт отправляется в три разные вселенные, чтобы спасти свою семью. В одной вселенной из них мир предстает ледяной пустыней; во второй — мир во всем похож на наш с одним только отличием — инопланетяне живут на Луне и активно обмениваются технологиями с землянами. В третьей вселенной Эверетт попадает в Лондон, остатки населения которого ведут неравную борьбу с сошедшими с ума наномашинами. В каждом мире Эверетту предстоит сделать трудный выбор, но он еще не знает, что самый злейший его враг — он сам…ИМПЕРАТРИЦА СОЛНЦА (Empress of the Sun)В третьей книге цикла «Эвернесс» приключения Эверетта Сингха и команды дирижабля «Эвернесс» продолжаются. Герои попадают на диск Алдерсона — параллельный мир, населенный разумными динозаврами, которые вынашивают планы по захвату других миров Пленитуды.    Эверетт Л Сингх, принеся с собой на Землю-10 страшную угрозу в лице Нано, в одиночку сражается с захватчиками, заводит нового друга, влюбляется и пытается стать защитой семье Эверетта Сингха. В это время Шарлотта Вильер продолжает плести интриги, мечтая захватить власть в Пленитуде и похитить Инфундибулум.

Йен Макдональд

Зарубежная литература для детей
Волк и фея
Волк и фея

Пегги Сью вернулась домой. Нет, не в волшебную лавку к любимой бабушке Кэти, а в пышный дворец на планете Анкарта, откуда ее увезли в раннем детстве. Оказалось, что она самая настоящая принцесса и зовут ее вовсе не Пегги, а Анна-София и у нее, как у особы королевской крови, при дворе куча обязанностей. Например, выгуливать священных псов астролога, загрызших уже не одну наследницу, дружить с глупыми и надменными вельможами, быть тихой и незаметной и, наконец, выйти замуж за красавца Тибо де Шато-Юрлан, мечтающего сжить ее со свету! А еще она должна спасти королевство… Пегги узнала, что на границе страны спят столетним сном каменные огры, но скоро они проснутся, и тогда всех жителей ждет гибель. Единственный выход – усыпить великанов, но для этого надо проникнуть во владения фей и выкрасть у них сонную колючку. Задача не из легких, но Пегги помогут новые друзья и синий пес!

Серж Брюссоло

Детская фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей
Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки