Читаем Роуз и магия холода полностью

Она, кажется, не заметила, как странно это прозвучало, и Роуз не решилась ей возражать.

– Я сделаю все, чего вы ни пожелаете, Ваше Высочество, – пообещала она, делая реверанс.

Принцесса Джейн внимательно посмотрела на нее.

– Большинство людей так говорят, но я думаю, твое обещание искренно, – негромко сказала дочь короля. Затем она слегка покачала головой, глядя на Роуз во все глаза, будто в новой камеристке было что-то тревожащее, но вместе с тем занятное.

* * *

После первого нападения мистер Фаунтин наложил защитные чары вокруг комнат принцесс. До того никто и не думал просить его это сделать, так как в этом не было необходимости. В этих комнатах, с их теплым покалыванием защитной магии, Роуз чувствовала себя уютнее, чем где бы то ни было во дворце. Но несмотря на приятное волшебство, ее новая жизнь оказалась невероятно странной. Ей было абсолютно нечего делать.

Фрейлины принцессы Джейн и принцессы Шарлотты только и ждали, чтобы выполнить любое их поручение. У них был собственный повар, который приходил каждое утро, чтобы принять заказы, и всегда выглядел удрученным, потому что принцесса Джейн, как и говорила Белла, действительно предпочитала пирожным и сложным блюдам хлеб с маслом, а принцесса Шарлотта была слишком мала для изысканной пищи, которую ему хотелось бы готовить. Ему не доводилось делать ничего интереснее, чем имбирные пряники для принцессы Шарлотты, и он вкладывал в них всю душу Прекраснее пряников Роуз в жизни не видела: у них были замысловатые наряды из глазури и сахарные волосы.

К принцессам также были приставлены три гувернантки, учитель танцев, стайка пажей и несколько конюших, включая кузена Фредди Рафаэля, который, впрочем, сейчас был в опале и просто слонялся без дела с еще более глупым видом, чем обычно, – по крайней мере, так заявил Фредди однажды, когда они встретились в коридоре благодаря тому, что мистер Фаунтин и принцесса случайно шли в одном направлении. Уборкой занимались дворцовые горничные; они ухитрялись оставаться абсолютно невидимыми и неслышимыми и отказывались раскрывать свой секрет Роуз, даже когда девочке удавалось их поймать.

Итак, Роуз оставалось лишь стоять за спиной принцессы Джейн и стараться выглядеть полезной. Сама она на месте принцессы взбесилась бы, но Джейн, конечно, привыкла к тому, что рядом с ней всегда кто-то есть. Роуз позаимствовала – а точнее сказать украла – у одной из горничных метелку для пыли и помахивала ею, когда кто-нибудь подозрительно смотрел на нее. Судя по всему, никто не сомневался, что девочка всего лишь необычный подарок короля. Никто не был ей рад, но никто также и не подозревал, что на самом деле она волшебница и защищает принцессу. По крайней мере, Роуз надеялась на это. Если бы кто-нибудь догадался, возможно, они решили бы проверить ее, а ей не хотелось пускать в дело огненных монстров или другие заклинания без крайней нужды.

Хотя мистер Фаунтин и Фредди тоже были во дворце, видеть их Роуз удавалось лишь урывками, так как она обязалась не отходить от принцессы. Даже спала она (те две ночи, что провела во дворце) на раскладной кровати у самой двери спальни принцессы. Кровать была неудобная, и спалось ей плохо – постоянно снились странные сны, чего с ней никогда не бывало. В первую ночь она дважды просыпалась с нехорошим чувством, а во вторую стало еще хуже. Ее сон тревожили бледнолицые фигуры в черных капюшонах, и они казались слишком реальными. Одна из них пряталась за шторами в гостиной принцессы Джейн и ухмылялась. Роуз была вынуждена встать с постели и прокрасться в гостиную, где она взяла у камина кочергу, пытаясь вспомнить волшебные слова для разных металлов, которым ее учил Фредди. Роуз повторила про себя слова с некоторым сомнением, глядя на кусок металла в руке. Железная кочерга казалась совершенно неволшебной. Если магия не сработает, очевидно, придется прибегнуть к дедовским методам и просто бить. Но когда она дошла до конца заклинания, холодный металл как будто стал теплее и мягче, словно она могла придать ему любую форму. Роуз крепко сжала кочергу, почувствовав, как та дрожит, и заставила себя резко раздвинуть шторы.

Там никого не было. Ничего, кроме затаенного дыхания – ощущения ожидания – и морозного узора на стекле, похожего на букет изысканных цветов.

Но они здесь были – кем бы они ни были. Роуз была в этом почти уверена, хотя не настолько, чтобы забить тревогу. Она вернулась в постель, не выпуская кочергу из рук.

Свернувшись клубочком под одеялами, она засунула руку под подушку и дотронулась до снежного шара. Он все еще ей не нравился, но служил какой-никакой компанией. Во дворце, полном подозрительных, ненавидящих волшебство придворных, такой несомненно магический предмет скрашивал ее одиночество и не давал чувствовать себя изгоем. Она завела привычку носить его с собой в кармане, и жгучий холод перешел в освежающую прохладу, приятную в жарко натопленном дворце.

Один из человечков в шаре напоминал ей Билла, только волосы поухоженнее. Она скучала по Биллу. Роуз зевнула и спросила себя, скучает ли он по ней тоже.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Роуз

Роуз и магия холода
Роуз и магия холода

В Лондон пришла ранняя и очень холодная зима. Настолько холодная, что впервые за много лет городские власти решили устроить Морозную ярмарку. Именно там Роуз, ученица волшебника, заметила странного торговца. Человек с ледяными глазами продавал волшебные снежные шары. Магия – штука очень и очень дорогая, а он отдавал шары за бесценок, а то и просто дарил. Но на этом неприятности и странности не закончились. Из дворца пропала принцесса, несмотря на всех стражников, пажей и фрейлин. Расследовать это дело назначили наставника Роуз, королевского алхимика. Дело в том, что все окна в покоях принцессы были закрыты, горел камин, но комната выстужена так, будто стены дворца изо льда. А это значит, что принцессу похитили при помощи магии. Магии холода…

Холли Вебб

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей

Похожие книги

Тор
Тор

Еще вчера Виктор Миргородский по прозвищу Тор был кадетом военного училища и готовился стать офицером. Ну а сегодня он вышибала в низкопробном баре на окраине столицы. Перспектив нет, денег нет, и будущее не сулит молодому человеку ничего хорошего.Однако судьба улыбается ему. Однокурсник предлагает Виктору работу и отправляет в дикий мир Аякс, где сталкеры тридцатого века от Рождества Христова, вольные поисковики, собирают оставшееся с минувшей большой войны с негуманами оружие. Этот мир полон опасностей, и чтобы выжить, Тор должен быть готов ко всяким неожиданностям. Что ж, он вспоминает все, чему его научила жизнь, и не стесняется применять оружие. И кто знает, как бы сложилась его жизнь. Возможно, Тор стал бы самым удачливым поисковиком за всю историю планеты Аякс. Вот только объявился посланник его деда, про которого он ничего не знал, и это вновь круто меняет всю его жизнь.

Александр Ирвин , Денис Геннадьевич Моргунов , Дж. С. Андрижески , Лорен П. Ловелл , Элизабет Рудник

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / История / Боевая фантастика
Эвернесс
Эвернесс

СТРАННИК МЕЖДУ МИРАМИ (Planesrunner)Теория параллельных Вселенных была популярна во все времена. Однако, только отцу Эверетта Сингха удалось доказать, что наша Земля существует как минимум в десяти вариантах.Теория так и осталась бы теорией, если бы отец юного Эверетта внезапно не исчез, а в его планшетнике не появился загадочный «Инфундибулум» — своеобразная карта параллельных Вселенных.И теперь уж юному Эверетту не до теорий! Ведь на практике приходится, что есть сил, уходить от преследователей, которые ради этой карты готовы пойти на все. Эверетт решает совершить прыжок в параллельный мир, чтобы отыскать своего отца, а заодно и ответы на все вопросы!БУДЬ МОИМ ВРАГОМ (Be My Enemy)Продолжение истории Эверетта Сингха, пытающегося найти отца во множестве параллельных Вселенных. Завоевав любовь Сен и ее матери — капитана «Эверенесса», Эверетт отправляется в три разные вселенные, чтобы спасти свою семью. В одной вселенной из них мир предстает ледяной пустыней; во второй — мир во всем похож на наш с одним только отличием — инопланетяне живут на Луне и активно обмениваются технологиями с землянами. В третьей вселенной Эверетт попадает в Лондон, остатки населения которого ведут неравную борьбу с сошедшими с ума наномашинами. В каждом мире Эверетту предстоит сделать трудный выбор, но он еще не знает, что самый злейший его враг — он сам…ИМПЕРАТРИЦА СОЛНЦА (Empress of the Sun)В третьей книге цикла «Эвернесс» приключения Эверетта Сингха и команды дирижабля «Эвернесс» продолжаются. Герои попадают на диск Алдерсона — параллельный мир, населенный разумными динозаврами, которые вынашивают планы по захвату других миров Пленитуды.    Эверетт Л Сингх, принеся с собой на Землю-10 страшную угрозу в лице Нано, в одиночку сражается с захватчиками, заводит нового друга, влюбляется и пытается стать защитой семье Эверетта Сингха. В это время Шарлотта Вильер продолжает плести интриги, мечтая захватить власть в Пленитуде и похитить Инфундибулум.

Йен Макдональд

Зарубежная литература для детей
Волк и фея
Волк и фея

Пегги Сью вернулась домой. Нет, не в волшебную лавку к любимой бабушке Кэти, а в пышный дворец на планете Анкарта, откуда ее увезли в раннем детстве. Оказалось, что она самая настоящая принцесса и зовут ее вовсе не Пегги, а Анна-София и у нее, как у особы королевской крови, при дворе куча обязанностей. Например, выгуливать священных псов астролога, загрызших уже не одну наследницу, дружить с глупыми и надменными вельможами, быть тихой и незаметной и, наконец, выйти замуж за красавца Тибо де Шато-Юрлан, мечтающего сжить ее со свету! А еще она должна спасти королевство… Пегги узнала, что на границе страны спят столетним сном каменные огры, но скоро они проснутся, и тогда всех жителей ждет гибель. Единственный выход – усыпить великанов, но для этого надо проникнуть во владения фей и выкрасть у них сонную колючку. Задача не из легких, но Пегги помогут новые друзья и синий пес!

Серж Брюссоло

Детская фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей
Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки