Постояв ещё немного на палубе, влюблённые спустились в каюту.
Каюта была небольшая, состоящая из комнаты гостиной-спальни и туалетной комнаты. Убранство гостиной-спальни составляла кровать с балдахином, стоящая прямо посередине каюты, небольшой комод, располагавшийся вдоль стенки. Зеркало в деревянной оправе, украшавшее противоположную стену от комода, висело над маленьким столиком. Два мягких кресла находилось тут же.
- Как здесь мило, - обрадовалась Сильвия.
- Мне хорошо, там, где ты, моя любовь, - ответил, удобно расположившись в мягком кресле, Андре.
Сильвия принялась распаковывать и аккуратно развешивать свои платья. Андре сидел в кресле и наблюдал за любимой. На его лице светилась улыбка.
« Она здесь, рядом».
Эта мысль снова как искорка вспыхнула у него в голове. Он смотрел на свою будущую жену и был счастлив.
Сильвия повернулась к Андре и бросила на него исполненный страсти взгляд. Он встал и одним прыжком оказался возле своей возлюбленной. Сеньора обвила руками шею Андре. Ей было уютно рядом с ним. Сильвия безмерно радовалась, что рядом с ней оказался этот поразительный мужчина: неуступчивый и нежный, горделивый и скромный, надёжный и прямой в своих стремлениях.
Безраздельное чувство безопасности охватывало Сильвию рядом с Андре. Источник тревоги был не здесь.
Её ладони скользили по плечам любимого мужчины. Прикасаться к нему, чувствовать его – вот в чём была её отрада, её счастье. Она даже не могла представить себе жизнь без него.
Он приподнял её подбородок и заглянул в её прекрасные глаза.
- О, любовь моя!
Воскликнул Андре и крепко прижал к себе Сильвию, впиваясь своими губами в сладкие губы своей невесты.
Ч.28.
Андре и Сильвия лежали в объятиях друг друга.
- Как ты красива, - проводя рукой по шелковистым волосам Сильвии, прошептал Андре.
- Я умираю с голоду, - вдруг сказала Сильвия.
- Я тоже, - признался Андре, - я предлагаю надеть тебе самое красивое платье и пойти в ресторан поужинать.
- Я принимаю твоё предложение, - смеясь, сказала сеньора.
Встав, Сильвия подошла к своему гардеробу и выбрала платье почти наугад, строгое, но роскошное, удивительное платье из черного бархата, отделанное кружевами и крошечными жемчужинами. Из украшений она выбрала розовый жемчуг. Он гроздями будет свисать с её ушей, а три великолепные нитки обовьют шею и плечи. Поправила причёску и слегка нанесла румяна на бледные щёки.
- Ты очень бледная, - сказал мужчина, - у тебя всё в порядке? Ты не заболела?
- Нет, любимый, со мной всё хорошо, просто немного дурно, это наверно признаки начинающейся морской болезни.
- Ты уверенна? Может, стоит обратиться к судовому доктору?
- Со мной всё в порядке, немного укачало, но я думаю, что всё пройдёт, - завершая свой туалет перед зеркалом, ответила Сильвия, взволнованному Андре.
- Прошу, любимая, ничего не скрывай от меня, я очень волнуюсь за твоё здоровье.
Андре надел костюм из атласа цвета слоновой кости и узкие сапоги из чёрной кожи.
Густые чёрные волосы окаймляли его смуглое лицо.
- Идёмте, сударыня, - предложив руку, обратился Андре к Сильвии.
Сильвия подошла к нему, а он нежно взял свою даму под руку и вывел из каюты.
Зал, куда вошли влюблённые, был полон. Слуга, подошедший к ним, показал на свободный столик и предложил следовать за ним. Андре как всегда был очень галантен со своей дамой. Пассажиры первого класса, которые присутствовали в ресторане, осмотрели вошедшую парочку с ног до головы. Женщины с завистью смотрели на молодую красавицу в сопровождении не уступавшего ей в красоте молодого человека. Мужчины были пленены красотой сеньоры.
Сев за указанный им столик, они заказали ужин. Стюард принёс молодой паре всё, что они заказали, и, отвесив поклон, удалился.
- Милая, - спросил Андре у Сильвии,- ты ни к чему не притронулась, а сама говорила, что умираешь от голода.
- Мне душно, давай выйдем.
Сильвия была бледная.
- Сейчас же пойдём к доктору, - взволнованно произнёс Андре.
- Хорошо, давай поскорее выйдем на свежий воздух, я уверенна, что на палубе мне будет гораздо лучше.
Выйдя на свежий морской воздух, Сильвия вздохнула полной грудью.
- Здесь гораздо лучше, чем в душном зале.
- Сильвия, - серьёзно сказал Андре, - я настоятельно требую, чтобы ты показалась доктору.
- Со мной всё в порядке, не волнуйся за меня.
- Как я могу не волноваться, ты же у меня единственная, самая любимая на всём белом свете.
Сильвия улыбнулась и согласилась зайти к доктору.
Каюта врача находилась на противоположной стороне, чем каюта Сильвии и Андре. Постучав, она вошла в каюту к доктору. Пока Сильвия находилась на осмотре у врача, Андре нервно прохаживался по коридору. Он очень сильно волновался за свою любимую женщину.
Через несколько минут дверь каюты отворилась. На пороге стояла Сильвия, за ней в нескольких шагах судовой доктор. Сильвия светилась от счастья, улыбка на её лице просто завораживала, щёки порозовели.
Андре обрадовался, увидев свою дорогую невесту в хорошем настроении.
- Доктор, - спросил Андре, - как здоровье дамы?
- Она совершенно здорова, - сказал врач.